Portuguese: Almeida Atualizada

Maori

Psalms

136

1Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
2Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
3Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
4E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5�quele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
5I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6�quele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
6I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7�quele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
7Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
8I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
9I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10�quele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
10¶ Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
11A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
12Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13�quele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
13I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
14A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
15A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16�quele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
16I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17�quele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
17I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
18I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
19I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
20I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
21A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
22Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
23¶ I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
24A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
25Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
26Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.