1Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
1¶ Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
2Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
3Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
4E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
5He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
6Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
7Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
8Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
9E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
10E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
11E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
12¶ Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
13Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
14Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
15E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
16E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
17Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
18E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
19E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto �s suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
20Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.