Portuguese: Almeida Atualizada

Maori

Psalms

16

1Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
1¶ He Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.
2Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
2Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe.
3Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
3Ko te hunga tapu i runga i te whenua, te hunga pai rawa, kua ahau katoa toku ahuareka ki a ratou.
4Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
4Ka whakanuia nga mamae o te hunga e whakawhiti ana i a Ihowa mo tetahi atua ke: e kore e ringihia e ahau a ratou ringihanga toto, e kore ano o ratou ingoa e whakahuatia e oku ngutu.
5Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.
5Ko Ihowa te wahi i wehea mai moku, taku kapu hoki: ko koe te kaiwhakapumau i te wahanga maku.
6As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
6Kua takoto oku aho ki nga wahi ahuareka, ina, he wahi pai toku.
7Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
7Ka whakapaingia e ahau a Ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po.
8Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está � minha mão direita, não serei abalado.
8¶ Kua waiho tonu e ahau a Ihowa ki toku aroaro: kei toku ringa matau nei ia, e kore ahau e whakakorikoria.
9Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
9Koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku kororia, i takoto tumanako ai ano oku kikokiko.
10Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
10No te mea e kore e waiho e koe toku wairua i te reinga, e kore e tukua tau Mea Tapu kia kite i te pirau.
11Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; � tua mão direita há delícias perpetuamente.
11Ka whakakitea mai e koe ki ahau te huarahi o te ora; kei tou aroaro te hari nui, kei tou matau nga ahuareka e kore e mutu.