1Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
1നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ദൈവത്തിന്റെയും നമ്മുടെ പ്രത്യാശയായ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെയും കല്പനപ്രകാരം ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ
2a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
2അപ്പൊസ്തലനായ പൌലൊസ് വിശ്വാസത്തില് നിജപുത്രനായ തിമൊഥെയൊസിന്നു എഴുതുന്നതുപിതാവായ ദൈവത്തിങ്കല് നിന്നും നമ്മുടെ കര്ത്താവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കല് നിനക്കു കൃപയും കനിവും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ
3Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
3അന്യഥാ ഉപദേശിക്കരുതെന്നും വിശ്വാസം എന്ന ദൈവവ്യവസ്ഥെക്കല്ല തര്ക്കങ്ങള്ക്കു മാത്രം ഉതകുന്ന കെട്ടുകഥകളെയും അന്തമില്ലാത്ത വംശാവലികളെയും ശ്രദ്ധികരുതെന്നും ചിലരോടു ആജ്ഞാപിക്കേണ്ടതിന്നു
4nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
4നീ എഫെസൊസില് താമസിക്കേണം എന്നു ഞാന് മക്കെദൊന്യെക്കു പോകുമ്പോള് അപേക്ഷിച്ചതുപോലെ ഇപ്പോഴും ചെയ്യുന്നു.
5Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
5ആജ്ഞയുടെ ഉദ്ദേശമോശുദ്ധഹൃദയം, നല്ല മനസ്സാക്ഷി, നിര്വ്യാജവിശ്വാസം എന്നിവയാല് ഉളവാകുന്ന സ്നേഹം തന്നേ.
6das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
6ചിലര് ഇവ വിട്ടുമാറി വൃഥാവാദത്തിലേക്കു തിരിഞ്ഞു
7querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
7ധര്മ്മോപദേഷ്ടക്കന്മാരായിരിപ്പാന് ഇച്ഛിക്കുന്നു; തങ്ങള് പറയുന്നതു ഇന്നതു എന്നും സ്ഥാപിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നും ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലതാനും.
8Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
8ന്യായപ്രമാണമോ നീതിമാന്നല്ല, അധര്മ്മികള്, അഭക്തര്, അനുസരണംകെട്ടവര്, പാപികള്, അശുദ്ധര്, ബാഹ്യന്മാര്, പിതൃഹന്താക്കള്, മാതൃഹന്താക്കള്, കുലപാതകര്,
9reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
9ദുര്ന്നടപ്പുക്കാര്, പുരുഷമൈഥുനക്കാര്, നരമോഷ്ടാക്കള്, ഭോഷകുപറയുന്നവര്, കള്ളസത്യം ചെയ്യുന്നവര് എന്നീ വകക്കാര്ക്കും പത്ഥ്യോപദേശത്തിന്നു
10para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário � sã doutrina,
10വിപരീതമായ മറ്റു ഏതിന്നും അത്രേ വെച്ചിരിക്കുന്നതു എന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടു അതിനെ ന്യായോചിതമായി ഉപയോഗിച്ചാല് ന്യായപ്രമാണം നല്ലതു തന്നേ എന്നു നാം അറിയുന്നു.
11segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
11ഈ പരിജ്ഞാനം, എങ്കല് ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നതായി ധന്യനായ ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വമുള്ള സുവിശേഷത്തിന്നു അനുസാരമായതു തന്നേ.
12Dou graças �quele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
12എനിക്കു ശക്തി നല്കിയ ക്രിസ്തുയേശു എന്ന നമ്മുടെ കര്ത്താവു എന്നെ വിശ്വസ്തന് എന്നു എണ്ണി ശുശ്രൂഷെക്കു ആക്കിയതുകൊണ്ടു ഞാന് അവനെ സ്തുതിക്കുന്നു.
13ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
13മുമ്പെ ഞാന് ദൂഷകനും ഉപദ്രവിയും നിഷ്ഠൂരനും ആയിരുന്നു; എങ്കിലും അവിശ്വാസത്തില് അറിയാതെ ചെയ്തതാകകൊണ്ടു എനിക്കു കരുണ ലഭിച്ചു.
14e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
14നമ്മുടെ കര്ത്താവിന്റെ കൃപ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തോടും സ്നേഹത്തോടുംകൂടെ അത്യന്തം വര്ദ്ധിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
15Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
15ക്രിസ്തുയേശു പാപികളെ രക്ഷിപ്പാന് ലോകത്തില് വന്നു എന്നുള്ളതു വിശ്വാസ്യവും എല്ലാവരും അംഗീകരിപ്പാന് യോഗ്യവുമായ വചനം തന്നേ; ആ പാപികളില് ഞാന് ഒന്നാമന് .
16mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
16എന്നിട്ടും യേശുക്രിസ്തു നിത്യ ജീവന്നായിക്കൊണ്ടു തന്നില് വിശ്വസിപ്പാനുള്ളവര്ക്കും ദൃഷ്ടാന്തത്തിന്നായി സകല ദീര്ഘക്ഷമയും ഒന്നാമനായ എന്നില് കാണിക്കേണ്ടതിന്നു എനിക്കു കരുണ ലഭിച്ചു.
17Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
17നിത്യരാജാവായി അക്ഷയനും അദൃശ്യനുമായ ഏകദൈവത്തിന്നു എന്നെന്നേക്കും ബഹുമാനവും മഹത്വവും. ആമേന് .
18Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
18മകനേ, തിമൊഥെയൊസേ, നിന്നെക്കുറിച്ചു മുമ്പുണ്ടായ പ്രവചനങ്ങള്ക്കു ഒത്തവണ്ണം ഞാന് ഈ ആജ്ഞ നിനക്കു ഏല്പിക്കുന്നു; നീ വിശ്വാസവും നല്ല മനസ്സാക്ഷിയും ഉള്ളവനായി അവയെ അനസരിച്ചു നല്ല യുദ്ധസേവ ചെയ്ക.
19conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante � fé;
19ചിലര് നല്ല മനസ്സാക്ഷി തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടു അവരുടെ വിശ്വാസക്കപ്പല് തകര്ന്നുപോയി.
20e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
20ഹുമനയൊസും അലെക്സന്തരും ഈ കൂട്ടത്തില് ഉള്ളവര് ആകുന്നു; അവര് ദൂഷണം പറയാതിരിപ്പന് പഠിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന് അവരെ സാത്താനെ ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.