1E tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a usarás, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba. Então tomarás uma balança e repartirás os cabelos.
1മനുഷ്യപുത്രാ, നീ മൂര്ച്ചയുള്ളോരു വാള് എടുത്തു ക്ഷൌരക്കത്തിയായി പ്രയോഗിച്ചു നിന്റെ തലയും താടിയും ക്ഷൌരംചെയ്ക; പിന്നെ തുലാസ്സു എടുത്തു രോമം തൂക്കി വിഭാഗിക്ക.
2A terça parte, queimá-la-ás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte, e com uma espada feri-la-ás ao redor da cidade; e espalharás a outra terça parte ao vento; e eu desembainharei a espada atrás deles.
2നിരോധകാലം തികയുമ്പോള് മൂന്നില് ഒന്നു നീ നഗരത്തിന്റെ നടുവില് തീയില് ഇട്ടു ചുട്ടുകളയേണം; മൂന്നില് ഒന്നു എടുത്തു അതിന്റെ ചുറ്റും വാള്കൊണ്ടു അടിക്കേണം; മൂന്നില് ഒന്നു കാറ്റത്തു ചിതറിച്ചുകളയേണം; അവയുടെ പിന്നാലെ ഞാന് വാളൂരും.
3E tomarás deles um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas da tua capa.
3അതില്നിന്നു കുറഞ്ഞോരു സംഖ്യ നീ എടുത്തു നിന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ കോന്തലെക്കല് കെട്ടേണം.
4E ainda destes tomarás alguns e, lançando-os no meio do fogo, os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
4ഇതില്നിന്നു പിന്നെയും നീ അല്പം എടുത്തു തീയില് ഇട്ടു ചുട്ടുകളയേണം; അതില്നിന്നു യിസ്രായേല് ഗൃഹത്തിലേക്കെല്ലാം ഒരു തീ പുറപ്പെടും.
5Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações, estando os países ao seu redor;
5യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുഇതു യെരൂശലേം ആകുന്നു; ഞാന് അതിനെ ജാതികളുടെ മദ്ധ്യേ വെച്ചിരിക്കുന്നു; അതിന്നു ചുറ്റും രാജ്യങ്ങള് ഉണ്ടു
6ela, porém, se rebelou perversamente contra os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram as minhas ordenanças, e nao andaram nos meus preceitos.
6അതു ദുഷ്പ്രവൃത്തിയില് ജാതികളെക്കാള് എന്റെ ന്യായങ്ങളോടും, ചുറ്റുമുള്ള രാജ്യങ്ങളെക്കാള് എന്റെ ചട്ടങ്ങളോടും മത്സരിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്റെ ന്യായങ്ങളെ അവര് തള്ളിക്കളഞ്ഞു; എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ അവര് അനുസരിച്ചുനടന്നിട്ടുമില്ല.
7Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais turbulentos do que as nações que estão ao redor de vós, e não tendes andado nos meus estatutos, nem guardado os meus juízos, e tendes procedido segundo as ordenanças das nações que estão ao redor de vós;
7അതുകൊണ്ടു യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുനിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ ചുറ്റുമുള്ള ജാതികളെക്കാള് അധികം മത്സരിച്ചു, എന്റെ ചട്ടങ്ങളെ അനുസരിച്ചുനടക്കാതെയും എന്റെ ന്യായങ്ങളെ പ്രമാണിക്കാതെയും ചുറ്റുമുള്ള ജാതികളുടെ ന്യായങ്ങളെപ്പോലും ആചരിക്കാതെയും ഇരിക്കകൊണ്ടു
8por isso assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, sim, eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
8യഹോവയായ കര്ത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നുഇതാ, ഞാന് തന്നേ നിനക്കു വിരോധമായിരിക്കുന്നു; ജാതികള് കാണ്കെ ഞാന് നിന്റെ നടുവില് ന്യായവിധികളെ നടത്തും.
9E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas �s quais nunca mais farei semelhantes.
9ഞാന് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതും മേലാല് ഒരിക്കലും ചെയ്യാത്തതും ആയ കാര്യം നിന്റെ സകല മ്ളേച്ഛതകളും നിമിത്തം ഞാന് നിന്നില് പ്രവര്ത്തിക്കും.
10portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e todos os que restarem de ti, espalhá-los-ei a todos os ventos.
10ആകയാല് നിന്റെ മദ്ധ്യേ അപ്പന്മാര് മക്കളെ തിന്നും; മക്കള് അപ്പന്മാരെയും തിന്നും; ഞാന് നിന്നില് ന്യായവിധി നടത്തും; നിന്നിലുള്ള ശേഷിപ്പിനെ ഒക്കെയും ഞാന് എല്ലാ കാറ്റുകളിലേക്കും ചിതറിച്ചുകളയും.
11Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
11അതുകൊണ്ടു യഹോവയായ കര്ത്താവു അരുളിച്ചെയ്യുന്നതുനിന്റെ എല്ലാ വെറുപ്പുകളാലും സകല മ്ളേച്ഛതകളാലും എന്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തെ നീ അശുദ്ധമാക്കിയതുകൊണ്ടു, എന്നാണ, ഞാനും നിന്നെ ആദരിയാതെ എന്റെ കടാക്ഷം നിങ്കല്നിന്നു മാറ്റിക്കളയും; ഞാന് കരുണ കാണിക്കയുമില്ല.
12uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá � espada em redor de ti; e a outra terça parte, espalha-la-ei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12നിന്നില് മൂന്നില് ഒന്നു മഹാമാരികൊണ്ടു മരിക്കും; ക്ഷാമംകൊണ്ടും അവര് നിന്റെ നടുവില് മുടിഞ്ഞുപോകും; മൂന്നില് ഒന്നു നിന്റെ ചുറ്റും വാള് കൊണ്ടു വീഴും; മൂന്നില് ഒന്നു ഞാന് എല്ലാ കാറ്റുകളിലേക്കും ചിതറിച്ചുകളകയും അവരുടെ പിന്നാലെ വാളൂരുകയും ചെയ്യും.
13Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor, que tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
13അങ്ങനെ എന്റെ കോപത്തിന്നു നിവൃത്തി വരും; ഞാന് അവരോടു എന്റെ ക്രോധം തീര്ത്തു തൃപ്തനാകും; എന്റെ ക്രോധം അവരില് നിവര്ത്തിക്കുമ്പോള് യഹോവയായ ഞാന് എന്റെ തീക്ഷണതയില് അതിനെ അരുളിച്ചെയ്തു എന്നു അവര് അറിയും.
14Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, � vista de todos os que passarem.
14വഴിപോകുന്നവരൊക്കെയും കാണ്കെ ഞാന് നിന്നെ നിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള ജാതികളുടെ ഇടയില് ശൂന്യവും നിന്ദയുമാക്കും.
15E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, �s nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
15ഞാന് കോപത്തോടും ക്രോധത്തോടും കഠിനശിക്ഷകളോടും കൂടെ നിന്നില് ന്യായവിധി നടത്തുമ്പോള് നീ നിന്റെ ചുറ്റുമുള്ള ജാതികള്ക്കു നിന്ദയും ആക്ഷേപവും ബുദ്ധിയുപദേശവും സ്തംഭനഹേതുവും ആയിരിക്കും; യഹോവയായ ഞാന് അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
16Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
16നിങ്ങളെ നശിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു ക്ഷാമം എന്ന നാശകരമായ ദുരസ്ത്രങ്ങള് ഞാന് എയ്യുമ്പോള്, നിങ്ങള്ക്കു ക്ഷാമം വര്ദ്ധിപ്പിച്ചു നിങ്ങളുടെ അപ്പം എന്ന കോല് ഒടിച്ചുകളയും. നിന്നെ മക്കളില്ലാതെയാക്കേണ്ടതിന്നു ഞാന് ക്ഷാമത്തെയും ദുഷ്ടമൃഗങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ ഇടയില് അയക്കും; മഹാമാരിയും കുലയും നിന്നില് കടക്കും; ഞാന് വാളും നിന്റെ നേരെ വരുത്തും; യഹോവയായ ഞാന് അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
17E enviarei sobre vós a fome e feras, que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, o disse.