Portuguese: Almeida Atualizada

Nepali

Numbers

34

1Disse mais o Senhor a Moisés:
1परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो,
2Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
2“इस्राएलका मानिसहरूलाई यो आदेश देऊः जब तिमीहरू कनान देशमा पस्नेछौ, तिमीहरूलाई दिइएको भूमिको सिमाना यस प्रकार हुनेछ।
3a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
3त्यस भूमिको दक्षिण तिर एदोमको नजीक सीन मरूभूमिको केही भाग रहनेछ। त्यस भूमिको दक्षिणी सिमाना खारा समुद्रको पूर्व भागबाट नै शुरू हुनेछ।
4e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
4यो सिमानाले अक्राबीमको दक्षिणी भाग नाघेर सीन मरूभूमि हुँदै यसको दक्षिण भागको सिमाना कादेश-वर्ने पर्नेछ। यस सिमानाले हसार अदूदार पुगेर आस्मोन नाघ्नेछ।
5e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
5सिमाना अस्मोनबाट मिश्र नदी तिर जानेछ र यो भूमध्य समुद्रमा गई टुङ्गिन्छ।
6Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
6यसको पश्चिमी सिमान भूमध्य समुद्रको किनार हुनेछ र यो तिमीहरूको देशको पश्चिमी सिमाना हो।
7Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
7अब आयो तिमीहरूको भूमिको उत्तरी सिमानाः यो सिमाना भूमध्य समुद्र हुँदै होर पर्वतसम्म जानेछ।
8desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
8होर पर्वतबाट उत्तरी सिमाना फैलिएर सोझो लेबो-हमात पुग्नेछ र त्यसपछि यो सदादसम्म फैलिएर जानेछ।
9dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
9तिमीहरूको उत्तरी सिमाना फैलिएर सिप्रोन सम्म गई हसर एनानमा टुङ्गिनेछ।
10Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
10तिमीहरूको देशको पूर्वीय सिमाना हसर-एनान देखि शपाम सम्म जानेछ।
11este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
11शपामबाट यो सिमाना ऐनको पूर्व भएर रिब्लासम्म जान्छ र पहाडबाट ओह्रालो हुँदै गालील समुद्रको छेउ सम्म जानेछ।
12descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
12त्यसपछि सिमाना यर्दन नदी तिर फैलिंदै खारा समुद्रमा अन्त हुनेछ। तिमीहरूको भूमिको वरिपरिका सिमानाहरू यिनै हुन्।”
13Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse �s nove tribos e � meia tribo;
13यसर्थ मोशाले इस्राएलका मानिसहरूलाई यो आदेश दिए, “तिमीहरूले पाउने भूमि यही नै हो। तिमीहरूले आफ्नो नौं कुलहरू र मनश्शे कुलको आधा समूहहरू गरी साढे नौ कुलहरूमा चिठ्ठा गरेर भूमि वितरण गर्नेछौ।
14porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
14रूबेन, गाद आफ्नो निम्ति भूमिको हिस्सा लिई सके।
15isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
15ती अढाई कुलका समूहहरूले यर्दन नदी पूर्व यशीहोको नजीक आफ्नो निम्ति भूमि लिए।”
16Disse mais o Senhor a Moisés:
16त्यसपछि परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो,
17Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
17“यी मानिसहरू पूजाहारी एलाजार अनि नूनका छोरो यहोशूले तिमीहरूलाई भूमि वितरणमा सहायता गर्नेछन्।
18também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
18प्रत्येक कुलसमूहबाट एकजना प्रमुखले पनि भूमि वितरण कार्यमा सहायता गर्ने छ।
19E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
19ती कुलसमूह नायकहरूको नाम यस प्रकार छः यहूदाको कुलबाट यपून्नेका छोरो कालेब,
20da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
20सिमोनको कुलबाट अम्मीहूदको छोरो शेमूएल,
21da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
21बिन्यामीनको कुलबाट किसलोनको छोरो एलीदाद,
22da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
22दानको कुलबाट योगीलीको छोरो बुक्की,
23dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
23यूसुफको सन्तानहरू मनश्शे कुलबाट एपोदको छोरो हन्नीयल,
24da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
24यूसुफको छोरो एप्रैम कुलबाट सिप्तानको छोरो कमूएल,
25da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
25जबूलून कुलबाट पर्नाकको छोरो एलीशापन,
26da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
26इस्साकार कुलबाट अज्जानको छोरो पलतीयल,
27da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
27आशेरको कुलबाट शलोमीको छोरो अहीहूद,
28da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
28नप्तालीको कुलबाट अम्मीहूदका छोरो पदहेल।”
29Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
29इस्राएली मानिसहरूलाई भूमि वितरण कार्यमा परमप्रभुले यी मानिसहरूलाई नियुक्त गर्नुभयो।