Portuguese: Almeida Atualizada

Romanian: Cornilescu

John

7

1Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo.
1După aceea, Isus străbătea Galilea; nu voia să stea în Iudea, pentrucă Iudeii căutau să -L omoare.
2Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.
2Şi praznicul Iudeilor, praznicul zis al Corturilor, era aproape.
3Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
3Fraţii Lui I-au zis: ,,Pleacă de aici, şi du-Te în Iudea, ca să vadă şi ucenicii Tăi lucrările, pe cari le faci.
4Porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
4Nimeni nu face ceva în ascuns, cînd caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.``
5Pois nem seus irmãos criam nele.
5Căci nici fraţii Lui nu credeau în El.
6Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.
6Isus le -a zis: ,,Vremea Mea n'a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică.
7O mundo não vos pode odiar; mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
7Pe voi lumea nu vă poate urî; pe Mine Mă urăşte, pentrucă mărturisesc despre ea că lucrările ei sînt rele.
8Subi vós � festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda não é chegado o meu tempo.
8Suiţi-vă voi la praznicul acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi s'a împlinit încă vremea.``
9E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia.
9Dupăce le -a spus aceste lucruri, a rămas în Galilea.
10Mas quando seus irmãos já tinham subido � festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto.
10După ce s'au suit fraţii Lui la praznic, S'a suit şi El, dar nu pe faţă, ci cam pe ascuns.
11Ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: Onde está ele?
11Iudeii Îl căutau în timpul praznicului, şi ziceau: ,,Unde este?``
12E era grande a murmuração a respeito dele entre as multidões. Diziam alguns: Ele é bom. Mas outros diziam: não, antes engana o povo.
12Noroadele vorbeau mult în şoaptă despre El. Unii ziceau: ,,Este un om bun.`` Alţii ziceau: ,,Nu, ci duce norodul în rătăcire.``
13Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
13Totuş, de frica Iudeilor, nimeni nu vorbea de El pe faţă.
14Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.
14Pela jumătatea praznicului, Isus S'a suit la Templu. Şi învăţa norodul.
15Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?
15Iudeii se mirau, şi ziceau: ,,Cum are omul acesta învăţătură, căci n'a învăţat niciodată?``
16Respondeu-lhes Jesus: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
16Isus le -a răspuns: ,,Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celuice M'a trimes pe Mine.
17Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo.
17Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învăţătura este de la Dumnezeu, sau dacă Eu vorbesc dela Mine.
18Quem fala por si mesmo busca a sua própria glória; mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
18Cine vorbeşte dela sine, caută slava lui însuş; dar cine caută slava Celuice l -a trimes, acela este adevărat, şi în el nu este strîmbătate.
19Não vos deu Moisés a lei? no entanto nenhum de vós cumpre a lei. Por que procurais matar-me?
19Oare nu v'a dat Moise Legea? Totuş nimeni din voi nu ţine Legea. De ce căutaţi să Mă omorîţi?``
20Respondeu a multidão: Tens demônio; quem procura matar-te?
20Norodul I -a răspuns: ,,Ai drac. Cine caută să Te omoare?``
21Replicou-lhes Jesus: Uma só obra fiz, e todos vós admirais por causa disto.
21Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,O lucrare am făcut, şi toţi vă miraţi de ea.
22Moisés vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
22Moise v'a dat porunca privitoare la tăierea împrejur-nu că ea vine dela Moise, ci dela patriarhi-şi voi tăiaţi împrejur pe om în ziua Sabatului.
23Ora, se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no sábado tornei um homem inteiramente são?
23Dacă un om primeşte tăierea împrejur în ziua Sabatului, ca să nu se calce Legea lui Moise, de ce turbaţi de mînie împotriva Mea, pentrucă am însănătoşat un om întreg în ziua Sabatului?
24Não julgueis pela aparência mas julgai segundo o reto juízo.
24Nu judecaţi după înfăţişare, ci judecaţi după dreptate.``
25Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar?
25Nişte locuitori din Ierusalim ziceau: ,,Nu este El acela, pe care caută ei să -L omoare?
26E eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. Será que as autoridades realmente o reconhecem como o Cristo?
26Şi totuş, iată că vorbeşte pe faţă, şi ei nu -I zic nimic! Nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că El este Hristosul?
27Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
27Dar noi ştim de unde este omul acesta; însă, cînd va veni Hristosul, nimeni nu va şti de unde este.``
28Jesus, pois, levantou a voz no templo e ensinava, dizendo: Sim, vós me conheceis, e sabeis donde sou; contudo eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
28Şi Isus, pe cînd învăţa pe norod în Templu, striga: ,,Mă cunoaşteţi şi Mă ştiţi de unde sînt! Eu n'am venit dela Mine însumi, ci Cel ce M'a trimes, este adevărat, şi voi nu -L cunoaşteţi.
29Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou.
29Eu Îl cunosc, căci vin dela El, şi El M'a trimes.``
30Procuravam, pois, prendê-lo; mas ninguém lhe deitou as mãos, porque ainda não era chegada a sua hora.
30Ei căutau deci să -L prindă; şi nimeni n'a pus mîna pe El, căci încă nu -I sosise ceasul.
31Contudo muitos da multidão creram nele, e diziam: Será que o Cristo, quando vier, fará mais sinais do que este tem feito?
31Mulţi din norod au crezut în El, şi ziceau: ,,Cînd va veni Hristosul, va face mai multe semne decît a făcut omul acesta?``
32Os fariseus ouviram a multidão murmurar estas coisas a respeito dele; e os principais sacerdotes e os fariseus mandaram guardas para o prenderem.
32Fariseii au auzit pe norod spunînd în şoaptă aceste lucruri despre El. Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au trimes nişte aprozi să -L prindă.
33Disse, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
33Isus a zis: ,,Mai sînt cu voi puţină vreme, şi apoi Mă duc la Cel ce M'a trimes.
34Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
34Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.``
35Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, � Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
35Iudeii au zis între ei: ,,Unde are de gînd să se ducă omul acesta, ca să nu -l putem găsi? Doar n'o avea de gînd să se ducă la cei împrăştiaţi printre Greci, şi să înveţe pe Greci?
36Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e, Onde eu estou, vós não podeis vir?
36Ce însemnează cuvintele acestea, pe cari le -a spus: ,Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni?``
37Ora, no seu último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
37În ziua de pe urmă, care era ziua cea mare a praznicului, Isus a stătut în picioare, şi a strigat: ,,Dacă însetează cineva, să vină la Mine, şi să bea.
38Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva.
38Cine crede în Mine, din inima lui vor curge rîuri de apă vie, cum zice Scriptura.``
39Ora, isto ele disse a respeito do Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito ainda não fora dado, porque Jesus ainda não tinha sido glorificado.
39Spunea cuvintele acestea despre Duhul, pe care aveau să -L primească ceice vor crede în El. Căci Duhul Sfînt încă nu fusese dat, fiindcă Isus nu fusese încă proslăvit.
40Então alguns dentre o povo, ouvindo essas palavras, diziam: Verdadeiramente este é o profeta.
40Unii din norod, cînd au auzit aceste cuvinte, ziceau: ,,Acesta este cu adevărat Proorocul.``
41Outros diziam: Este é o Cristo; mas outros replicavam: Vem, pois, o Cristo da Galiléia?
41Alţii ziceau: ,,Acesta este Hristosul.`` Şi alţii ziceau: ,,Cum, din Galilea are să vină Hristosul?
42Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi, e de Belém, a aldeia donde era Davi?
42Nu zice Scriptura că Hristosul are să vină din sămînţa lui David, şi din satul Betleem, unde era David?``
43Assim houve uma dissensão entre o povo por causa dele.
43S'a făcut deci desbinare în norod din pricina Lui.
44Alguns deles queriam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs as mãos.
44Unii din ei voiau să -L prindă; dar nimeni n'a pus mîna pe El.
45Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
45Aprozii s'au întors deci la preoţii cei mai de seamă şi la Farisei. Şi aceştia le-au zis: ,,De ce nu L-aţi adus?``
46Responderam os guardas: Nunca homem algum falou assim como este homem.
46Aprozii au răspuns: ,,Niciodată n'a vorbit vreun om ca omul acesta.``
47Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
47Fariseii le-au răspuns: ,,Doar n'aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?
48Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
48A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?
49Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
49Dar norodul acesta, care nu ştie Legea, este blestemat!``
50Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes:
50Nicodim, cel care venise la Isus noaptea, şi care era unul din ei, le -a zis:
51A nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi-lo e ter conhecimento do que ele faz?
51,,Legea noastră osîndeşte ea pe un om înainte ca să -l asculte şi să ştie ce face?``
52Responderam-lhe eles: És tu também da Galiléia? Examina e vê que da Galiléia não surge profeta.
52Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Şi tu eşti din Galilea? Cercetează bine, şi vei vedea că din Galilea nu s'a ridicat niciun prooroc.``
53[E cada um foi para sua casa.
53(Şi s'a întors fiecare acasă.