1São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
1Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
2Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
2Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
3Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente � vista de todos os egípcios,
3Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
4enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
4în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
5Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
5Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
6Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
6Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
7Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
7Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
8Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
8Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
9Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
9Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
10Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
10Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
11Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
11Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
12Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
12Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
13Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
13Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
14Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
14Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
15Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
15Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
16Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
16Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
17Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
17Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
18Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
18Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
19Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
19Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
20Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
20Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
21Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
21Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
22Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
22Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
23Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
23Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
24Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
24Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
25Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
25Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
26Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
26Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
27Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
27Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
28Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
28Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
29Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
29Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
30Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
30Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
31Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
31Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
32Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
32Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
33Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
33Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
34Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
34Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
35Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
35Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
36Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
36Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
37Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
37Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
38Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
38Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
39E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
39Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
40Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
40Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
41Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
41Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
42Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
42Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
43Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
43Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
44Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
44Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
45Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
45Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
46Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
46Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
47Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
47Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
48seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
48Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
49isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
49Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
50Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
50Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
51Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
51,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
52lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
52să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
53e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
53Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
54Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: � família que for grande, dareis uma herança maior, e � família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
54Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
55Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
55Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
56e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
56Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``