1Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
1Tedaj se zbere ves Izrael pri Davidu v Hebronu in reko: Glej, kost smo tvoja in meso tvoje.
2Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
2In v prejšnjih časih, ko je kraljeval Savel, si vodil ti ven in noter Izraela; in GOSPOD, Bog tvoj, je rekel tebi: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda ljudstvu mojemu Izraelu.
3Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
3Tako so prišli vsi starejšine Izraelovi h kralju v Hebron, in David je sklenil zavezo ž njimi v Hebronu pred GOSPODOM. In pomazilili so Davida za kralja Izraelu, soglasno z besedo GOSPODOVO po Samuelu.
4Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém , que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
4In David in ves Izrael so šli v Jeruzalem (to je Jebus); ondi so bili Jebusejci, prebivalci dežele.
5E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
5In prebivalci v Jebusu so rekli Davidu: Ne prideš sem noter. Vendar pa je David zavzel grad Sion, to je mesto Davidovo.
6Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
6In David je rekel: Kdorkoli udari Jebusejce prvi, bode poglavar in poveljnik. In Joab, sin Zervijin, je zlezel gori prvi, in postal je poglavar.
7Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
7In David se je nastanil v gradu, zato so ga imenovali mesto Davidovo.
8E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
8In obzidal je mesto, od Mila in krog, do koder je segalo. Joab pa je popravil drugo po mestu.
9Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
9In David je bolj in bolj napredoval, zakaj GOSPOD nad vojskami je bil ž njim.
10São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
10Ti pa so prvi izmed junakov, ki jih je imel David in ki so mu bili vrli pomočniki v kraljestvu njegovem z vsem Izraelom vred, da ga postavijo za kralja po besedi GOSPODOVI o Izraelu.
11Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
11In to je število junakov, ki jih je imel David: Jasobeam, sin Hakmonija, prvi iz tridesetih; on je vzdignil sulico svojo zoper tristo in jih je pobil naenkrat.
12Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
12In za njim je bil Eleazar, sin Dodov, Ahohovec, eden izmed treh junakov.
13Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram � peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
13On je bil z Davidom v Pasdamimu, in ondi so bili Filistejci zbrani na boj; bil pa je tam kos njive, poln ječmena, in ljudstvo je bežalo izpred Filjstejcev.
14Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
14In postavita se sredi zemljišča in ga obranita ter pobijeta Filistejce; in GOSPOD jih je rešil z zmago veliko.
15Três dos trinta chefes desceram � penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
15In trije izmed tridesetih načelnikov so šli doli v skalo k Davidu, v Adulamsko votlino; in vojska Filistejcev je bila utaborjena v dolini Rafaimov.
16Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
16In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.
17E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto � porta!
17In Davida je obšla želja in je rekel: O da bi mi kdo dal piti vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih!
18Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto � porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
18In ti trije so predrli skozi tabor Filistejcev in zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je bil pri vratih, in so jo vzeli in prinesli Davidu. A David je ni hotel piti, temuč jo je izlil kot daritev GOSPODU
19dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
19in je rekel: Bog mi ne daj, da bi to storil! Naj li pijem kri teh mož, ki so vnemar pustili življenje svoje? kajti z nevarnostjo svojega življenja so jo prinesli sem! Zato je ni hotel piti. To so storili ti trije junaki.
20Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
20In Abisaj, brat Joabov, je bil glava drugim trem; zakaj mahnil je s sulico svojo po treh sto in jih je pobil; in imel je sloveče ime med temi tremi.
21Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
21Izmed teh treh druge vrste je bil najbolj slaven in jim je postal poveljnik; toda prvih treh ni dosegel.
22Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
22Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega; moža iz Kabzeela, ki je bil storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je stopil tudi doli v jamo in ubil leva v njej, ko je bil sneg.
23Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
23In ubil je Egipčana, moža visoke postave, pet komolcev dolgega, in Egipčan je imel v roki sulico kakor tkalčje vratilo, a on je šel doli k njemu s palico in iztrgal sulico Egipčanu iz roke ter ga prebodel z lastno sulico njegovo.
24Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
24To je storil Benaja, sin Jojadov, in je imel sloveče ime med temi tremi junaki.
25e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
25Glej, on je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel; in David ga je postavil med svoje svetovalce.
26Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
26In junaki v vojskah so bili: Asahel, brat Joabov, Elhanan, sin Dodov iz Betlehema,
27Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
27Samot Harorčan, Helez Pelonjan,
28Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
28Ira, sin Ikešev, Tekojčan, Abiezer Anatotčan,
29Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
29Sibekaj Husajec, Ilaj Ahohovec,
30Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
30Maharaj Netofatčan, Heled Netofatčan, sin Baanov,
31Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
31Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih, Benaja Piratončan,
32Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
32Huraj od potokov v Gaasu, Abiel Arbatski,
33Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
33Azmavet Baharumčan, Eljahba Salbončan,
34dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
34sinovi Hasema Gizonca, Jonatan, sin Sageja Hararovca,
35Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
35Ahiam, sin Sakarja Hararovca, Elifal, sin Urov,
36Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
36Hefer Mekerajec, Ahija Pelonjan,
37Hezro, o carmelita; , Naarai, filho de Ebzai;
37Hezro Karmelčan, Naaraj, sin Ezbajev,
38Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
38Joel, brat Natanov, Mibhar, sin Hagrijev,
39Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
39Zelek Amonec, Naharaj Berotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
40Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
40Ira Jitričan, Gareb Jitričan,
41Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
41Urija Hetejec, Zabad, sin Ahlajev,
42Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
42Adina, sin Sizov, Rubenovec, načelnik Rubenovcev in tridesetih ž njim,
43Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
43Hanan, sin Maake, Josafat Mitnejec,
44Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
44Uzija Astarotčan, Sama in Jegiel, sinova Hotama Aroerskega,
45Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
45Jediael, sin Simrijev, in brat njegov Joha Tizijčan,
46Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
46Eliel Mahavim, Jeribaj in Josavija, sinova Elnaama, in Itma Moabec,Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.
47Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta
47Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.