Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

1 Chronicles

16

1Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
1In prinesli so skrinjo Božjo noter ter jo postavili sredi šatora, ki ga je bil David razpel zanjo; in darovali so žgalne in mirovne daritve pred Bogom.
2Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
2In ko je David končal darovanje žgalščin in mirovnih žrtev, je blagoslovil ljudstvo v imenu GOSPODOVEM;
3Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
3in je razdelil za vsakega izmed Izraela, moža in ženo, da je vsakdo dobil hleb kruha in kos mesa in suhega grozdja.
4Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
4In postavil je nekatere iz levitov za strežnike pred skrinjo GOSPODOVO, da naj s hvalo spominjajo in zahvaljujejo in slavijo GOSPODA, Boga Izraelovega:
5Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
5Asafa, načelnika, in Zeharija, drugega po njem, Jegiela, Semiramota, Jehiela, Matitija, Eliaba, Benaja, Obededoma in Jegiela, s psalmovimi citrami in s harfami, in Asafa s cimbali, da glasno gode,
6e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
6in Benaja in Jahaziela, duhovnika, s trobentami, da stojita vedno pred skrinjo zaveze GOSPODOVE.
7Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
7Tedaj je, tisti dan, David v prvič ukazal Asafu in bratom njegovim, naj hvalijo GOSPODA:
8Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
8Hvalite GOSPODA, kličite ime njegovo, oznanjujte med ljudstvi dejanja njegova!
9Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
9Pojte mu, psalme mu prepevajte, govorite o vseh čudovitih delih njegovih!
10Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
10Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo GOSPODA!
11Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
11Iščite GOSPODA in moči njegove, iščite vedno obličje njegovo!
12Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
12Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih znamenj in razsodkov ust njegovih;
13vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
13o seme Izraela, njegovega hlapca, otroci Jakobovi, izvoljenci njegovi!
14Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
14On, GOSPOD, je Bog naš, po vsej zemlji se vrše sodbe njegove.
15Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;
15Spominjajte se vekomaj zaveze njegove, besede, katero je zapovedal tisoč rodovom,
16do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
16zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in njegove prisege Izaku,
17o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
17ki jo je potrdil Jakobu za postavo, Izraelu za večno zavezo,
18dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
18gororeč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest!
19Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
19ko vas je bilo po številu še malo, prav malo, in ste kot tujci bivali v njej;
20andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
20in so hodili od naroda do naroda in iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu.
21a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
21Ni jih dovolil zatirati nikomur, še kralje je strahoval zaradi njih:
22dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
22„Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!“
23Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
23Pojte GOSPODU, vsa zemlja, veselo oznanjajte od dne do dne zveličanje njegovo!
24Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
24Pripovedujte med poganskimi narodi veličastvo njegovo, med vsemi ljudstvi čudovita dela njegova!
25Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
25Kajti velik je GOSPOD in velike hvale vreden, strašen je on nad vse bogove.
26Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
26Zakaj vsi bogovi ljudstev so ničevi maliki, GOSPOD pa je naredil nebesa.
27Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
27Slava in lepota sta pred njim, moč in radost v mestu njegovem.
28Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
28Dajajte GOSPODU, ljudstev rodovine, dajajte GOSPODU čast in moč!
29Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
29Dajajte GOSPODU slavo imena njegovega, prinesite dar in pridite pred obličje njegovo; klanjajte se GOSPODU v diki svetosti.
30Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
30Trepetajte pred njim, vsa zemlja! Zemlje obod je tudi utrjen, da ne omahne.
31Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
31Veselé se naj nebesa in raduj se zemlja, in govore naj med narodi: GOSPOD kraljuje!
32Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
32Grmi naj morje in kar je v njem, raduj se polje in vse, kar je na njem!
33então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
33Tedaj bo veselo pevalo vse drevje v gozdu pred obličjem GOSPODOVIM, kajti prihaja sodit zemljo!
34Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
34Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
35E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
35In recite: Reši nas, o Bog zveličanja našega, in zberi nas in otmi poganov, da hvalimo sveto ime tvoje in se veličamo v hvali tvoji.
36Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
36Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od vekomaj do vekomaj! In vse ljudstvo je dejalo: Amen! in je hvalilo GOSPODA.
37Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
37Postavil je torej tam pred skrinjo zaveze GOSPODOVE Asafa in brate njegove, da strežejo vedno pred skrinjo, kolikor je bilo treba vsak dan;
38Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
38in Obededoma ž njegovimi brati, oseminšestdeset, tudi Obededoma, sina Jedutunovega, in Hosa, da sta vratarja;
39e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,
39Zadoka pa, duhovnika, in brate njegove, duhovnike, pred prebivališčem GOSPODOVIM na višavi, ki je bila v Gibeonu,
40para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e � tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
40da darujejo žgalne žrtve GOSPODU na žgalnem oltarju vsekdar zjutraj in zvečer, po vsem, kar je pisano v zakonu GOSPODOVEM, ki ga je zapovedal Izraelu;
41e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
41in ž njimi Hemana in Jedutuna in druge, kar jih je bilo izbranih, ki so bili zaznamenovani po imenih, da bi hvalili GOSPODA, ker vekomaj traja milost njegova;
42Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam � porta.
42in ž njimi Hemana in Jedutuna s trompetami in cimbali za tiste, ki jim je bilo glasno igrati, in z glasbenim orodjem v hvalo Božjo; in sinom Jedutunovim je bilo stati pri vratih.In vse ljudstvo se je razšlo, vsak v hišo svojo; in David se je vrnil, da blagoslovi hišo svojo.
43Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
43In vse ljudstvo se je razšlo, vsak v hišo svojo; in David se je vrnil, da blagoslovi hišo svojo.