Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Ecclesiastes

3

1Tudo tem a sua ocasião própria, e há tempo para todo propósito debaixo do céu.
1Vse ima svoj določeni čas in vsako početje pod nebom svojo dobo.
2Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
2Je čas rojenja in je čas smrti; je čas, da se sadi, in čas, da se vsajeno izruje;
3tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;
3je čas morjenja in čas ozdravljanja, čas podiranja in čas zidanja,
4tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
4čas jokanja in čas smejanja, čas žalovanja in čas plesanja,
5tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de abster-se de abraçar;
5čas razmetavanja kamenov in čas zbiranja kamenov, čas objemanja in čas, zdrževati se objemanja,
6tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de deitar fora;
6čas iskanja in čas izgubljanja, čas spravljanja in čas zametanja,
7tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
7čas, da se raztrga, in čas, da se sešije, čas molčanja in čas govorjenja,
8tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
8čas ljubezni in čas sovraštva, čas vojne in čas miru.
9Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
9Kaj ima koristi, kdor karkoli dela, od tega, s čimer se trudi?
10Tenho visto o trabalho penoso que Deus deu aos filhos dos homens para nele se exercitarem.
10Videl sem trudno opravilo, ki ga je Bog dal otrokom človeškim, da se ž njim ukvarjajo.
11Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs na mente do homem a idéia da eternidade, se bem que este não possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até o fim.
11On je vse storil, da je lepo ob svojem času; tudi večnost jim je položil v srce, samo da ne more človek doumeti dela, ki ga je Bog napravil, od začetka do konca.
12Sei que não há coisa melhor para eles do que se regozijarem e fazerem o bem enquanto viverem;
12Spoznal sem, da ni nič boljšega med njimi, nego da se veselé in delajo dobro v življenju svojem;
13e também que todo homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho é dom de Deus.
13pa tudi, ko človek jé in pije in uživa dobro pri vsem trudu svojem, da je to vsakemu dar Božji.
14Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:
14Spoznal sem, da bode vse, kar Bog dela, za večno: nič se temu ne more prideti, nič od tega vzeti; in Bog je to storil, da se ga boje.
15O que é, já existiu; e o que há de ser, também já existiu; e Deus procura de novo o que ja se passou.
15Kar je, je bilo že preje, in kar bode, je bilo zdavnaj, in Bog gleda, da pride na svetlo, kar je minilo.
16Vi ainda debaixo do sol que no lugar da retidão estava a impiedade; e que no lugar da justiça estava a impiedade ainda.
16Dalje sem videl pod solncem: na mestu sodbe je bila nepravda in na mestu pravičnosti je bila brezbožnost.
17Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.
17Rekel sem v srcu svojem: Bog bo sodil pravičnega in brezbožnega, zakaj on je določil čas vsakemu počenjanju in vsakemu delu.
18Disse eu no meu coração: Isso é por causa dos filhos dos homens, para que Deus possa prová-los, e eles possam ver que são em si mesmos como os brutos.
18Rekel sem v srcu svojem: Zaradi otrok človeških se tako godi, da jih Bog izkusi in da vidijo, da sami ob sebi so kakor živina.
19Pois o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos brutos; uma e a mesma coisa lhes sucede; como morre um, assim morre o outro; todos têm o mesmo fôlego; e o homem não tem vantagem sobre os brutos; porque tudo é vaidade.
19Kajti kar se naključi otrokom človeškim in kar se naključi živalim, je ista naključba: kakor te umrjo, umrjo tudi oni, in enak dih imajo vsi, in človek nima prednosti proti živini; zakaj vse je ničemurnost.
20Todos vão para um lugar; todos são pó, e todos ao pó tornarão.
20Vse gre na eno mesto; vse je postalo iz prahu in vse se vrača zopet v prah.
21Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
21Kdo pozna dih otrok človeških, če gre navzgor, in dih živine, če gre navzdol k zemlji?Tako sem videl, da ni nič boljšega, nego da se človek veseli del svojih, zakaj to je delež njegov. Kajti kdo ga privede nazaj, da bi videl, kaj bode za njim?
22Pelo que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras; porque esse é o seu quinhão; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22Tako sem videl, da ni nič boljšega, nego da se človek veseli del svojih, zakaj to je delež njegov. Kajti kdo ga privede nazaj, da bi videl, kaj bode za njim?