Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Leviticus

9

1Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
1In zgodi se osmi dan, da pokliče Mojzes Arona in sinove njegove in starejšine Izraelove,
2e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.
2ter veli Aronu: Vzemi si mlado tele v daritev za greh in ovna v žgalno daritev, brez hibe, in ju daruj pred GOSPODOM.
3E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
3In sinovom Izraelovim govóri in reci: Vzemite kozla v daritev za greh in tele ter jagnje, oboje enoletno, brezhibno, v žgalno daritev;
4também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
4in vola in ovna v mirovno daritev, da darujete pred GOSPODOM, in jedilno daritev, zamešeno z oljem; zakaj danes se vam prikaže GOSPOD.
5Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.
5Prinesli so torej, kar je ukazal Mojzes, pred shodni šator, in vsa občina je pristopila in se postavila pred GOSPODOM.
6E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
6In Mojzes reče: To je, kar je zapovedal GOSPOD, da storite; in prikaže se vam slava GOSPODOVA.
7Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.
7Aronu pa reče Mojzes: Pristopi k oltarju in daruj svojo daritev za greh in svojo žgalščino in izvrši poravnavo zase in za ljudstvo; daruj tudi darilo ljudstva in izvrši poravnavo zanje, kakor je bil zapovedal GOSPOD.
8Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
8In Aron pristopi k oltarju in zakolje tele daritve za greh, ki je bila za njega.
9Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue � base do altar;
9In sinovi Aronovi mu podado kri; in si omoči prst v krvi in jo dene na rogove oltarja, in ostalo kri izlije v znožje oltarja.
10mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
10Tolstino pa in ledici in jetrno pečico od daritve za greh zapali na oltarju; kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
11E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
11A meso in kožo sežge z ognjem zunaj šatorišča.
12Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.
12In zakolje žgalno žrtev; in sinovi Aronovi mu izročé kri, in razškropi jo krog po oltarju.
13Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
13Žgalno žrtev pa mu prineso po njenih kosih in glavo, in zažge jo na oltarju.
14E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
14In opere drob in noge in zažge to vrhu žgalne daritve na oltarju.
15Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.
15In prinese darilo ljudstva, in vzame kozla daritve za greh, ki je bila za ljudstvo, in ga zakolje in daruje za greh kakor ono prvo.
16Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança. rifício até o terceiro
16In prinese žgalno daritev in jo daruje po predpisu.
17E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
17In prinese jedilno daritev in je vzame polno prgišče, in zažge to na oltarju zraven zjutranje žgalne daritve.
18Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,
18In zakolje vola in ovna, mirovno daritev, ki je bila za ljudstvo. Sinovi Aronovi pa mu podajajo kri, ki jo razškropi krog po oltarju,
19como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
19in tolstino vola in ovnov tolsti rep in kar pokriva drob in ledici ter jetrno pečico,
20e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
20in polože tolstino na prsne kose, in zažge tolstino na oltarju.
21mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
21A prsne kose in desno stegno daruje Aron z majanjem pred GOSPODOM, kakor je zapovedal Mojzes.
22Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
22Potem povzdigne Aron roko proti ljudstvu in ga blagoslovi; in ko opravi daritev za greh in žgalno in mirovno daritev, stopi doli od oltarja.
23E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,
23Nato gresta Mojzes in Aron v shodni šator; in ko prideta ven, blagoslovita ljudstvo: in prikaže se slava GOSPODOVA vsemu ljudstvu.In ogenj pride izpred GOSPODA in požre na oltarju žgalno daritev in tolstino; in vse ljudstvo, videč to, zauka veselo in popada na obličje svoje.
24pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.
24In ogenj pride izpred GOSPODA in požre na oltarju žgalno daritev in tolstino; in vse ljudstvo, videč to, zauka veselo in popada na obličje svoje.