Portuguese: Almeida Atualizada

Slovenian

Psalms

31

1Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
1{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Pri tebi, GOSPOD, iščem zavetja; naj ne bodem osramočen vekomaj; po pravičnosti svoji me osvobodi.
2Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
2Nagni k meni uho svoje, hitro me otmi; skala pribežališča mi bodi, trden grad, da se rešim.
3Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
3Kajti skala moja si in trdnjava moja, torej zavoljo imena svojega me vodi in me spremljaj.
4Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
4Izpelji me iz mreže, katero so skrili zoper mene, saj ti si obrana moja.
5Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
5V roko tvojo izročam duha svojega. Odrešil si me, o GOSPOD, resnice Bog mogočni.
6Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
6Sovražim nje, ki časté ničemurnosti prazne, jaz pa upam v GOSPODA.
7Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
7Radoval se bom in veselil usmiljenja tvojega, ker si se ozrl na siromaštvo moje, spoznal duše moje stiske;
8e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
8in nisi me izdal sovražniku v roko, a v prostoren kraj si postavil noge moje.
9Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
9Usmili se me, GOSPOD, ker v stiski sem, od žalovanja hira oko moje, duša moja in telo moje:
10Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
10Kajti v žalosti je minilo življenje moje in leta moja v zdihovanju; vsled moje krivice hira krepkost moja in kosti moje ginejo.
11Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
11Zavoljo vseh sovražnikov svojih sem prišel v zasmeh, da, celo sosedom svojim, strah pa sem znancem svojim; ko me zagledajo zunaj, beže od mene.
12Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
12V pozabljenje me zagreba srce kakor mrtvega, postal sem kakor orodje podrto.
13Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
13Kajti zasramovanje čujem od mnogih, strašenje od vseh strani; posvetujoč se skupaj zoper mene, mislijo, kako bi prestregli dušo mojo.
14Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
14Jaz pa upam v tebe, GOSPOD, govorim: Bog moj si ti.
15Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
15V rokah tvojih so časi moji; otmi me iz rok sovražnikov mojih in preganjalcev mojih.
16Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
16Daj, da sveti obličje tvoje nad tvojim hlapcem, reši me po milosti svoji.
17Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
17GOSPOD, naj ne pridem v sramoto, ker tebe kličem; osramočeni naj bodo brezbožni in molče naj gredo v pekel.
18Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
18Onemé naj ustne lažnive, ki govoré zoper pravičnega trdo, z napuhom in zaničevanjem.
19Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
19O, kako obila je dobrota tvoja, ki jo hraniš njim, kateri se te bojé, in jo izkazuješ njim, kateri pribegajo k tebi, vpričo otrok človeških.
20No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
20Skrivaš jih v skrivališču obličja svojega pred zarotami ljudi, varuješ jih v koči svoji prepira jezikov.
21Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
21Hvaljen bodi GOSPOD, ker mi je izkazal čudovito milost svojo v utrjenem mestu.
22Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
22Jaz sem bil sicer rekel v malodušnosti svoji: Iztrebljen sem izpred oči tvojih. Vendar si slišal molitev mojih glas, ko sem k tebi vpil.
23Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
23Ljubite GOSPODA, vsi svetniki njegovi: GOSPOD hrani zvestobo in povrača preobilo njemu, ki ravna ošabno.Močni bodite in naj se vam ohrabri srce, vi vsi, ki čakate GOSPODA.
24Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
24Močni bodite in naj se vam ohrabri srce, vi vsi, ki čakate GOSPODA.