1Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
1Radujte se, pravični, v GOSPODU, poštenim se spodobi hvalno petje.
2Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
2Slavite GOSPODA s citrami, z desetostrunjem mu pojte psalme.
3Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
3Pojte mu novo pesem, krepko udarjajte na strune z radostnim vpitjem.
4Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
4Ker prava je beseda GOSPODOVA in vsako delo njegovo se vrši v zvestobi.
5Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
5Pravičnost ljubi in sodbo, milosti GOSPODOVE polna je zemlja.
6Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
6Z besedo GOSPODOVO so ustvarjena nebesa in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
7Morske vode zbira kakor na kup in v shrambe deva valove.
8Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
8Boj se GOSPODA vsa zemlja, pred njim naj trepetajo vsi prebivalci sveta.
9Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
9Kajti on je rekel, in se je zgodilo, on je zapovedal, in stalo je trdno.
10O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
10GOSPOD uničuje narodov sklepe, misli ljudstev podira.
11O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
11Sklep GOSPODOV pa ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
12Blagor narodu, čigar Bog je GOSPOD, ljudstvu, katero si je izvolil v dediščino.
13O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
13Iz nebes gleda GOSPOD, vidi vse sinove človeške.
14da sua morada observa todos os moradores da terra,
14Z mesta prebivališča svojega gleda na vse prebivalce zemlje,
15aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
15on, ki obrazuje srca njih vseh, ki pazi na vsa njih dela.
16Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
16Ni ga kralja, ki bi se rešil z množico krdel, junak se ne otme z veliko močjo.
17O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
17Vara se, kdor se upa s konjem rešiti, velika moč njegova ga na varno ne odnese.
18Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
18Glej, GOSPOD vpira oko svoje na njé, ki se ga bojé, na njé, ki čakajo milosti njegove;
19para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
19da reši smrti njih dušo in jih žive ohrani v lakoti.
20A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
20Duša naša čaka GOSPODA, on je pomoč naša in ščit naš.
21Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
21Kajti v njem se razveseli srce naše, ker smo zaupali njegovemu svetemu imenu.Milost tvoja, o GOSPOD, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.
22Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
22Milost tvoja, o GOSPOD, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.