1No princípio criou Deus os céus e a terra.
1Pakutanga Mwari wakasika matenga nenyika.
2A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.
2Zvino nyika yakange isina chimiro, isina chinhu, uye rima raiva pamusoro peudzamu; uye Mweya waMwari waindeya pamusoro mvura.
3Disse Deus: haja luz. E houve luz.
3Zvino Mwari akati: Ngakuve nechiedza, chiedza ndokuvapo.
4Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
4Zvino Mwari wakaona chiedza kuti chakanaka; Mwari ndokuparadzanisa chiedza nerima.
5E Deus chamou � luz dia, e �s trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
5Zvino Mwari akatumidza chiedza, kuti masikati, nerima akaritumidza kuti Usiku. Madekwani akavapo, nemangwanani akavapo, zuva rekutanga.
6E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
6Zvino Mwari wakati: Ngakuve nenzvimbo pakati pemvura, uye ngaiparadzanise pakati pemvura nemvura.
7Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
7Zvino Mwari wakaita nzvimbo, ndokuparadzanisa mvura yaiva pasi penzvimbo, nemvura yaiva pamusoro pemuganhu; zvikaita saizvozvo.
8Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
8Mwari akatumidza nzvimbo kuti matenga. Madekwani akavapo, nemangwanani akavapo, zuva repiri.
9E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
9Zvino Mwari wakati: Mvura iri pasi pedenga ngaiunganidzwe panzvimbo imwe, uye pasi pakaoma ngapaonekwe; ndokuita saizvozvo.
10Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.
10Zvino Mwari wkatumidza pasi pakaoma, kuti nyika; nemuunganidzwa wemvura akautumidza kuti makungwa. Mwari akaona kuti zvakanaka.
11E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
11Zvino Mwari wakati: Nyika ngaimerese uswa, miriwo inobereka mbeu, nemiti yemichero inobereka michero inoenderana nemarudzi ayo, mbeu dzayo dziri mukati mayo, panyika; ndokuita saizvozvo.
12A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
12Zvino nyika ikameresa uswa, nemiriwo inobereka mbeu dzine marudzi adzo, nemuti unobereka michero, mbeu dzawo dziri mukati mawo, une marudzi awo. Mwari akaona kuti zvakanaka.
13E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
13Zvino madekwani akavapo nemangwanani akavapo, zuva retatu.
14E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
14Zvino Mwari wakati: Ngakuve nezviedza panzvimbo yedenga, kuti zviparadzanise masikati neusiku; kuti zvive zviratidzo, nenguva yakatarwa, nemazuva, nemakore.
15e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
15Zvino ngazvive zviedza panzvimbo yedenga, kuti zvipe chiedza panyika; zvikaita saizvozvo.
16Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também as estrelas.
16Zvino Mwari wakaita zviedza zvikuru zviviri: Chiedza chikuru kuti chitonge masikati, nechiedza chiduku, kuti chitonge usiku, nenyeredziwo.
17E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
17Zvino Mwari akazviisa pasi penzvimbo yedenga, kuti zvipe chiedza panyika,
18para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
18uye zvitonge masikati neusiku, nekuparadzanisa chiedza kubva parima; zvino Mwari akaona kuti zvakanaka.
19E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
19Zvino madekwani akavapo, nemangwanani akavapo, zuva rechina.
20E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu.
20Zvino Mwari wakati: Mvura ngaizare nekupfakanyika kwemweya mipenyu, neshiri dzibhururuke pamusoro penyika munzvimbo yedenga.
21Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
21Zvino Mwari wakasika mabukanana egungwa, nezvipenyu zvose zvinokambaira, izvo mvura yakanga izere nazvo, zvine marudzi azvo, neshiri dzose dzine mapapiro, dzine marudzi adzo; Mwari akaona kuti zvakanaka.
22Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
22Zvino Mwari wakazviropafadza, achiti: Berekai, muwande, muzadze mvura iri mumakungwa; neshiri ngadziwande panyika.
23E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
23Zvino madekwani akavapo, nemangwanani akavapo, zuva reshanu.
24E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas espécies. E assim foi.
24Zvino Mwari wakati: Nyika ngaibereke zvisikwa zvipenyu zvine marudzi azvo, nezvipfuwo, nezvinokambaira, nemhuka dzenyika, zvina marudzi azvo. Zvikaita saizvozvo.
25Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
25Mwari akaita mhuka dzenyika dzine marudzi adzo, nezvipfuwo zvine marudzi azvo, nezvinhu zvose zvinokambaira panyika zvine marudzi azvo. Mwari akaona kuti zvakanaka.
26E disse Deus: Façamos o homem � nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
26Zvino Mwari wakati: Ngatiite munhu nemufananidzo wedu, akafanana nesu; ngaave nesimba pamusoro pehove dzegungwa, nepamusoro peshiri dzedenga, nepamusoro pezvipfuwo, nepamusoro penyika yose, nepamusoro pezvose zvinokambaira panyika.
27Criou, pois, Deus o homem � sua imagem; � imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
27Zvino Mwari wakasika munhu nemufananidzo waMwari; akavasika murume nemukadzi.
28Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.
28Zvino Mwari wakavaropafadza, Mwari ndokuti kwavari: Berekai, muwande, uye muzadze nyika, nekuitonga; muve nesimba pamusoro pehove dzegungwa, nepamusoro peshiri dzedenga, nepamusoro pezvipenyu zvose zvinokambaira pamusor penyika.
29Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.
29Zvino Mwari wakati: Tarirai, ndakakupai miriwo yose inobereka mbeu, iri pachiso chenyika yose, nemiti yose ine michero yemiti inobereka mbeu, kwamuri ndeyekudya.
30E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
30Zvino kumhuka dzose dzenyika, nekushiri dzose dzedenga, nezvose zvinokambaira panyika, zvine mweya weupenyu, ndakazvipa miriwo yose minyoro, kuti zvive zvokudya zvazvo. Zvikaita saizvozvo.
31E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.
31Zvino Mwari wakaona zvose zvaakaita, onei zvakanaka kwazvo. Zvino madekwani akavapo, namangwanani akavapo, zuva retanhatu.