1Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
1A e di ti kohën kur pjellin dhitë e malit apo ke vërejtur vallë pjelljen e drenushave?
2Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
2A di ti të numërosh muajt kur merr fund barra e tyre, apo njeh ti kohën kur duhet të pjellin?
3Encurvam-se, dão � luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
3Mblidhen dhe pjellin të vegjlit e tyre, duke u dhënë fund kështu dhembjeve të tyre.
4Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
4Të vegjlit e tyre bëhen të fortë, rriten jashtë, shkëputen dhe nuk kthehen më pranë tyre.
5Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
5Kush lë të lirë gomarin e egër, kush e ka zgjidhur gomarin e egër,
6ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
6të cilit i kam caktuar të rrijë në shkretëtirë dhe tokën e kripur si banesë?
7Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
7Ai përçmon zhurmën e qytetit dhe nuk dëgjon britmat e asnjë zotërie.
8O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
8Hapësirat e gjera të maleve janë kullota e tij, dhe ai shkon dhe kërkon çdo gjë që është e gjelbër.
9Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto � tua manjedoura?
9Bualli vallë a pranon të të shërbejë ose të kalojë natën pranë grazhdit tënd?
10Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
10A mund ta lidhësh vallë buallin me litar që të lërojë tokën në hulli, ose të lesojë luginat pas teje?
11Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
11A do t'i kesh besim atij, sepse forca e tij është e madhe, ose do t'ia lësh atij punën tënde?
12Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha � tua eira?
12A do të mbështetesh tek ai për të çuar në shtëpi grurin dhe për ta mbledhur në lëmë?
13Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
13Krahët e strucit rrahin tërë gaz, por ato nuk janë me siguri krahët dhe pendët e lejlekut.
14Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14Ai në fakt i braktis vezët e tij për tokë dhe i lë të ngrohen në pluhur.
15e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
15duke harruar që një këmbë mund t'i shtypë ose një kafshë e fushave mund t'i shkelë.
16Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
16I trajton ashpër të vegjlit e tij, sikur të mos ishin të vetët; por lodhja e tij pa asnjë interes është e kotë,
17porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
17sepse Perëndia e ka lënë pa dituri dhe nuk i ka dhënë zgjuarsi.
18Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
18Por kur ngrihet më këmbë për të ikur, tallet me kalin dhe me kalorësin e tij.
19Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
19A je ti ai që i ke dhënë forcën kalit dhe ia ke veshur qafën me jele që valëviten?
20Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
20A je ti ai që e bën të kërcejë si një karkalec? Hingëllima e tij krenare të kall tmerr.
21Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
21Çukërmon në luginë duke u kënaqur nga forca e tij; sulet në mes të kacafytjes me armë.
22Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
22Përbuz frikën dhe nuk trembet, as zmbrapset përpara shpatës.
23Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
23Mbi të kërcet këllëfi i shigjetave, shtiza që vetëtin dhe ushta.
24Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
24Me zjarr dhe vrull i zhduk distancat dhe nuk qëndron në vend kur bie buria.
25Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
25Që në dëgjimin e parë të burisë, ai thotë: "Aha"!, dhe e nuhat nga larg betejën, zërin kumbues të kapitenëve dhe britmën e luftës.
26É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
26Mos vallë për shkak të zgjuarsisë sate ngrihet e fluturon krahathati dhe i hap krahët e tij drejt jugut?
27Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
27Éshtë vallë nën komandën tënde që shqiponja ngrihet lart dhe e bën folenë e saj në vende të larta?
28Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
28Banon mbi shkëmbinj dhe qëndron mbi krepa të rrëpirta.
29Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
29Nga lart ajo përgjon gjahun dhe sytë e saj vrojtojnë larg.
30Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
30Të vegjlit e saj thithin gjak dhe, ku ka të vrarë, atje ndodhet ajo".