1Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
1Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
2Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
2"A do të të bezdiste ndokush në rast se do të provonte të të fliste? Por kush mund t'i ndalë fjalët?
3Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
3Ja ti ke mësuar shumë prej tyre dhe ua ke fortësuar duart e lodhura;
4As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
4fjalët e tua u kanë dhënë zemër të lëkundurve dhe kanë forcuar gjunjët që gjunjëzohen.
5Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
5Por tani që e keqja të zuri ty, nuk je në gjendje të veprosh; të ka goditur ty, dhe ti e ke humbur fare.
6Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
6Mëshira jote a nuk është vallë besimi yt, dhe ndershmëria e sjelljes sate, shpresa jote?
7Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
7Mbaje mend: cili i pafajmë është zhdukur vallë, dhe a janë shkatërruar vallë njerëzit e ndershëm?
8Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
8Ashtu siç e kam parë unë vetë, ata që lërojnë paudhësinë dhe mbjellin mjerimin, vjelin frytet e tyre.
9Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
9Me frymën e Perëndisë ata vdesin, era e zemërimit të tij i tret ata.
10Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
10Vrumbullima e luanit, zëri i luanit të egër dhe dhëmbët e luanëve të vegjël janë thyer.
11Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
11Luani vdes për mungesë gjahu dhe të vegjlit e luaneshës shpërndahen.
12Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
12Një fjalë më ka ardhur fshehurazi dhe veshi im ka zënë pëshpëritjen e saj.
13Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
13Midis mendimeve të vizioneve të natës, kur një gjumë i rëndë bie mbi njerëzit,
14sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
14më pushtoi një llahtari e madhe dhe një rrëqethje që bëri të dridhen gjithë kockat e mia.
15Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
15Një frymë më kaloi përpara, dhe m'u ngritën përpjetë qimet e trupit.
16Parou ele, mas não pude discernir a sua aparencia; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
16Ai u ndal, por nuk munda ta dalloj pamjen e tij; një figurë më rrinte para syve; kishte heshtje, pastaj dëgjova një zë që thoshte:
17Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
17"A mund të jetë një i vdekshëm më i drejtë se Perëndia? A mund të jetë një njeri më i pastër se Krijuesi i tij?
18Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
18Ja, ai nuk u zë besë as shërbëtorëve të tij, dhe gjen madje të meta edhe tek engjëjt e tij;
19quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
19aq më tepër tek ata që banojnë në shtëpi prej argjile, themelet e të cilave janë në pluhur, dhe shtypen si një tenjë.
20Entre a manhã e a tarde são destruidos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
20Nga mëngjesi deri në mbrëmje shkatërrohen; zhduken për fare, dhe asnjeri nuk i vë re.
21Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
21Litarin e çadrës së tyre vallë a nuk ua këpusin? Ata vdesin, por pa dituri"".