1Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
1Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t'u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
2Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
2Sepse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".
3Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
3"Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
4Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
4"Do t'i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)
5Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
5Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
6Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
6Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
7um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
7Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
8Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
8O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
9Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
9Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
10Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
11São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
11Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
12O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
12Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
13Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
13Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
14Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
14Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
15Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
15Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
16que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
16do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
17Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
17Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
18Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
18Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
19Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
20Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
20Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
21A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
21Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
22O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
22Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
23Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
23Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
24A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
24Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
25Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
25Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
26Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
26Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".
27Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
27Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
28Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
28Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
29Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
29Do t'i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
30Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
30Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
31se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
31në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
32então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
32unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
33Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
33por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
34Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
34Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t'i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
35Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
35Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
36A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
36pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
37será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
37do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)
38Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
38Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
39Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
39Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
40Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
40Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
41Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
41Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
42Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
42Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
43Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
43Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
44fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
44I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
45abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
45Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
46Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
46Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
47Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
47Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
48Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
48Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)
49Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
49Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
50Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
50Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
51com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
51me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
52Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
52I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!