1O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
1Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
2Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
3Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
3Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
4Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
4Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
5Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
5Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
6Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
6Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
7Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
7Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
8Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto �s tendas dos pastores.
8Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
9A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
9Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
10Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
10Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
11Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
11Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
12Enquanto o rei se assentava � sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
12Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
13O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
13Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
14O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
14Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
15Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
15Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
16Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
16Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
17As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
17Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.