1Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
1И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
2И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
3Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
4Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
5Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
6Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне.
7Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
8Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
9Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
10Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
11И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
12Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
13Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
14Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
15Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
16Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
17Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
18Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
19Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
21Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
23Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
24И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
25Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
26Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
27С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
28Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
29Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
30С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
31Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
32Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
33Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
34Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
35Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
36Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
37Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
38Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
39И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
40Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
41Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
43Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
45Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
46Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
47Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
48Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
49Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
51Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.