1Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, � tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
1Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
2И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3Hazar-Sual, Balá, Ezem,
3И Асар-Суал и Вала и Асем,
4Eltolade, Betul, Horma,
4И Елтолад и Ветуил и Орма,
5Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
5И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
6И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
7Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
8И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
9Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas familias. Vai o termo da sua herança até Saride;
10Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
11А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
12Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
13Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
14Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
15С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
16То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
17За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18Vai o seu termo até Jizreel, Quesulote, Suném.
18А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19Hafaraim, Siom, Anaarate,
19И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20Rabite, Quisiom, Abes,
20И Равит и Кисион и Авес,
21Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
21И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
22А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
23То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24Saiu a quinta sorte � tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
24Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
25И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
26И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
27И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
28И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
29Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
30И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
31То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
32За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
33И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, � margem do Jordão, para o oriente.
34Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
35А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36Adama, Ramá, Hazor,
36И Адама и Рама и Асор,
37Quedes, Edrei, En-Hazor,
37И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
38И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
39То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40A sétima sorte saiu � tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
40Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
41И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42Saalabim, Aijalom, Itla,
42И Салавин и Ајалон и Јетла,
43Elom, Timnate, Ecrom,
43И Елон и Тамната и Акарон,
44Elteque, Gibetom, Baalate,
44И Елтекон и Гиветон и Валат,
45Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
45И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
46И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
47Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
48То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
49А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
50По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, � porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
51То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.