Portuguese: Almeida Atualizada

Serbian: Cyrillic

Numbers

31

1Disse mais o Senhor a Moisés:
1Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
2Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.
3И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4Enviareis � guerra mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel.
4По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja.
5И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6E Moisés mandou � guerra esses mil de cada tribo, e com eles Finéias, filho de Eleazar, o sacerdote, o qual levava na mão os vasos do santuário e as trombetas para tocarem o alarme.
6И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7E pelejaram contra Midiã, como o senhor ordenara a Moisés; e mataram a todos os homens.
7И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8Com eles mataram também os reis de Midiã, a saber, Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, cinco reis de Midiã; igualmente mataram � espada a Balaão, filho de Beor.
8Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
9И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10queimaram a fogo todas as cidades em que eles habitavam e todos os seus acampamentos;
10А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;
11И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12e trouxeram os cativos e a presa e o despojo a Moisés, a Eleazar, o sacerdote, e � congregação dos filhos de Israel, ao arraial, nas planícies de Moabe, que estão junto do Jordão, na altura de Jericó.
12И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13Saíram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, ao encontro deles fora do arraial.
13А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14E indignou-se Moisés contra os oficiais do exército, chefes dos milhares e chefes das centenas, que vinham do serviço da guerra,
14И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?
15И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, fizeram que os filhos de Israel pecassem contra o Senhor no caso de Peor, pelo que houve a praga entre a congregação do Senhor.
16Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17Agora, pois, matai todos os meninos entre as crianças, e todas as mulheres que conheceram homem, deitando-se com ele.
17Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
18А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19Acampai-vos por sete dias fora do arraial; todos vós, tanto o que tiver matado alguma pessoa, como o que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia purificai-vos, a vós e aos vossos cativos.
19А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20Também purificai-vos no tocante a todo vestido, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo utensílio de madeira.
20И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21Então Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que tinham saído � peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
21И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo,
22Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23tudo o que pode resistir ao fogo, fálo-eis passar pelo fogo, e ficará limpo; todavia será purificado com a água de purificação; e tudo o que não pode resistir ao fogo, fá-lo-eis passar pela água.
23Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24Trambém lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, e ficareis limpos, e depois entrareis no arraial.
24И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25Disse mais o Senhor a Moisés:
25Још рече Господ Мојсију говорећи:
26Faze a soma da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas paternas da congregação;
26Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27e divide-a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram � peleja, e toda a congregação.
27И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28E tomarás para o Senhor um tributo dos homens de guerra, que saíram � peleja; um em quinhentos, assim dos homens, como dos bois, dos jumentos e dos rebanhos;
28И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29da sua metade o tomareis, e o dareis a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do Senhor.
29Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30Mas da metade que pertence aos filhos de Israel tomarás um de cada cinqüenta, tanto dos homens, como dos bois, dos jumentos, dos rebanhos, enfim, de todos os animais, e os darás aos levitas, que estão encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor.
30И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31Fizeram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
31И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
32И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33setenta e dois mil bois,
33И седамдесет и две хиљаде говеда,
34e sessenta e um mil jumentos;
34И шездесет и једна хиљада магараца,
35e trinta e duas mil pessoas, ao todo, do sexo feminino, que ainda se conservavam virgens.
35И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36Assim a metade, que era a porção dos que saíram � guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas;
36А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37e das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
37А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38E foram os bois trinta e seis mil, dos quais foi o tributo para o Senhor setenta e dois.
38И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39E foram os jumentos trinta mil e quinhentos, dos quais foi o tributo para o Senhor sessenta e um.
39И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40E houve de pessoas dezesseis mil, das quais foi o tributo para o Senhor trinta e duas pessoas.
40И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41Moisés, pois, deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo, que era a oferta alçada do Senhor, como o Senhor ordenara a Moises.
41И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram
42А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43(ora, a metade que coube � congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
43А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44dos bois trinta e seis mil;
44Тридесет и шест хиљада говеда,
45dos jumentos trinta mil e quinhentos;
45Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46e das pessoas dezesseis mil),
46И шеснаест хиљада душа људских.
47isto é, da metade que era dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinqüenta, tanto dos homens como dos animais, e os deu aos levitas, que estavam encarregados do serviço do tabernáculo do Senhor; como o Senhor ordenara a Moisés.
47Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48Então chegaram-se a Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os chefes de mil e os chefes de cem,
48И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49e disseram-lhe: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob o nosso comando; e não falta nenhum de nós.
49И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50Pelo que trouxemos a oferta do Senhor, cada um o que achou, artigos de ouro, cadeias, braceletes, anéis, arrecadas e colares, para fazer expiação pelas nossas almas perante o Senhor.
50Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51Assim Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro, todo feito em jóias.
51И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos
52А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53(pois os homens de guerra haviam tomado despojo, cada um para si).
53А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54Assim receberam Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos chefes de mil e dos chefes de cem, e o puseram na tenda da revelação por memorial para os filhos de Israel perante o Senhor.
54И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.