1Ó Deus do meu louvor, não te cales;
1Боже, славо моја, немој ћутати,
2pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
2Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
3Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico � oração.
4За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
5Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6Põe sobre ele um ímpio, e esteja � sua direita um acusador.
6Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
7Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
8Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
9Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
10Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
11Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
12Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
13Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
14Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
15Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
16Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
17Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
18Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
19Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
20Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
21А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
22Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
23Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
24Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
25Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
26Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
27Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
28Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
29Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
30Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31Pois ele se coloca � direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
31Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.