1As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
1Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
2O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
2Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
3E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
3Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
4Se se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
4Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
5Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
5Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
6a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
6att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
7Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
7Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
8Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
8Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
9Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
9Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
10Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
10Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
11Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
11Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
12As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
12Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
13O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
13Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
14O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
14Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
15O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir � cidade.
15Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
16Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
16Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
17Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
17Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
18Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
18Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
19Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
19Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
20Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.
20Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.