Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Exodus

25

1Então disse o Senhor a Moisés:
1Och HERREN talade till Mose och sade:
2Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
2Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
3Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
4mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
5rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom�tico,
6olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
7äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
8Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
9Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
10De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
11Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
12Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
13Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
14Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
15Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
16Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
17Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
18Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
19Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
20Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
21Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
22Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
23Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
24Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
25Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
26Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
27Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
28Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
29Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
30Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
31Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
32Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
33På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
34Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
35En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
36Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
37Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
38Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
39Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
40Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.