1Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
1Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
2A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
2Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
3çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
3Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
4A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
4Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
5Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
5Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
6Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
6Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
7Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
7Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
8Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
8Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
9Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
9Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
10Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
10Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
11Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
11Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
12Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
12Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
13Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
13Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
14Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
14De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
15Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
15Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
16Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
16Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
17Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
17Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
18Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
18för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
19Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
19Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
20Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
20Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
21Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
21Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
22se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
22Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?