1Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
1När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
2Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
3Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
4Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
5Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
6»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
7i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
8Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
9Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
10Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
11Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
12Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
13Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
14Sackais barn: sju hundra sextio;
15os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
15Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
16Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
17Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
18Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
19Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
20Adins barn: sex hundra femtiofem;
21os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
21Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
22Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
23Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24os filhos de Harife, cento e doze;
24Harifs barn: ett hundra tolv;
25os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
25Gibeons barn: nittiofem;
26os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
26männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
27männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
28männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
29männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
30männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
31männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
32männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
33männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
34den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35os filhos de Harim, trezentos e vinte;
35Harims barn: tre hundra tjugu;
36os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
36Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
37Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
38Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
39Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
40Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
41Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42os filhos de Harim, mil e dezessete;
42Harims barn: ett tusen sjutton.
43Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
43Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
44av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
45av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
46Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
52Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
54Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
55Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
56Nesias barn, Hatifas barn.
57os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
57Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
58Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
60Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
61Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
62Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
63Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
64Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
65Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
66Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
67förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
68
69os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
69Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
70Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
71Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
72Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
73Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»