Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Numbers

2

1Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
1Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
2Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
2Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
3Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
3På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
4E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
4med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
5Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
5Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
6E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
6med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
7Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
7Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
8E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
8med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
9Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
9De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
10O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
10Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
11E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
11med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
12Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
12Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
13E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
13med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
14Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
14Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
15E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
15med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
16Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
16De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
17Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
17Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
18Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
18Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
19E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
19med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
20Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
20Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
21E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
21med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
22Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
22Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
23E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
23med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
24Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
24De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
25Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
25Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
26E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
26med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
27Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
27Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
28E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
28med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
29Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
29Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
30E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
30med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
31Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
31De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
32São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
32Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
33Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.
33Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
34Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.
34Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.