Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

126

1Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
1En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
2Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.»
3Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
3Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
4HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
5De som så med tårar skola skörda med jubel.
6Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
6De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.