Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

94

1Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
1Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
2Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
3Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
4Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
5Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
6Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
7Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
8Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
8Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
9Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
10Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
11HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
12Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
13för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
14Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
15Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
16Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
17Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
18När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
19Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
19När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
20Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
21där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
22Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
23Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.