1Adão, Sete, Enos,
1Si Adam, si Seth, si Enos;
2Quenã, Maalalel, Jarede,
2Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
3Enoque, Matusalém, Lameque,
3Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
4Noé, Sem, Cão e Jafé.
4Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
5Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
5Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
6Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
6At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
7Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
7At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
8Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
8Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
9Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
9At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
10Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
10At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
11De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
11At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
12os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
12At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
13Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
13At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
14e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
14At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
15dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
15At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
16dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
16At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
17Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
17Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
18Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
18At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
19A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
19At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
20Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
20At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
21Hadorão, Uzal, Diclá,
21At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
22Ebal, Abimael, Sebá,
22At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
23Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
23At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
24Sem, Arfaxade, Selá;
24Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
25Eber, Pelegue, Reú;
25Si Heber, si Peleg, si Reu;
26Serugue, Naor, Tera;
26Si Serug, si Nachor, si Thare;
27Abrão, que é Abraão.
27Si Abram, (na siyang Abraham.)
28Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
28Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
29Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
29Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
30Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
30Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
31Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
31Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
32Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
32At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
33At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
34Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
34At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
35Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
35Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
36Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
36Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
37Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
37Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
38Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
38At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
39Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
39At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
40Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
41Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
41Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
42Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
42Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
43Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
43Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
44Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
44At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
45Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
45At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
46Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
46At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
47Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
47At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
48Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
48At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
49Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
49At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
50Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
50At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
51E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
51At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
52o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
52Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
53o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
53Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
54o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
54Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.