Portuguese: Almeida Atualizada

Tagalog 1905

Job

35

1Disse mais Eliú:
1Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
2Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
2Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,
3Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
3Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
4Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
4Sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.
5Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
5Tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.
6Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
6Kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? At kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?
7Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
7Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay?
8A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
8Ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
9Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
9Dahil sa karamihan ng mga kapighatian, sila'y humihiyaw: sila'y humihingi ng tulong dahil sa kamay ng makapangyarihan.
10Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
10Nguni't walang nagsasabing, Saan nandoon ang Dios na Maylalang sa akin, na siyang nagbibigay ng awit kung gabi;
11que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
11Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
12Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
12Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.
13Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
13Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.
14Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
14Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!
15Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
15Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;
16por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
16Kaya't ibinubuka ni Job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.