Portuguese: Almeida Atualizada

Tagalog 1905

Proverbs

18

1Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
1Ang humihiwalay ay humahanap ng sarili niyang nasa, at nakikipagtalo laban sa lahat na magaling na karunungan.
2O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
2Ang mangmang ay walang kaluguran sa paguunawa, kundi maihayag lamang ang kaniyang puso.
3Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
3Pagka ang masama ay dumarating, dumarating din naman ang paghamak, at kasama ng kutya ang pagkaduwahagi.
4Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
4Ang mga salita ng bibig ng tao ay parang malalim na tubig; ang bukal ng karunungan ay parang umaagos na batis.
5Não é bom ter respeito � pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
5Igalang ang pagkatao ng masama ay hindi mabuti, ni iligaw man ang matuwid sa kahatulan.
6Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
6Ang mga labi ng mangmang ay nanasok sa pagkakaalit, at tinatawag ng kaniyang bibig ang mga hampas.
7A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
7Ang bibig ng mangmang ay kaniyang kapahamakan, at ang kaniyang mga labi ay silo ng kaniyang kaluluwa.
8As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
8Ang mga salita ng mga mapaghatid-dumapit ay parang mga masarap na subo, at nagsisibaba sa pinakaloob ng tiyan.
9Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
9Siya mang walang bahala sa kaniyang gawain ay kapatid siya ng maninira.
10Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
10Ang pangalan ng Panginoon ay matibay na moog: tinatakbuhan ng matuwid at naliligtas.
11Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
11Ang yaman ng mayamang tao ay ang kaniyang matibay na bayan, at gaya ng matayog na kuta sa kaniyang sariling isip,
12Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
12Bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
13Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
13Ang sumasagot bago makinig, ay kamangmangan at kahihiyan sa kaniya.
14O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
14Aalalayan ng diwa ng tao ang kaniyang sakit; nguni't ang bagbag na diwa sinong nakapagdadala?
15O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
15Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.
16O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o � presença dos grandes.
16Ang kaloob ng tao ay nagbubukas ng daan sa kaniya, at dinadala siya sa harap ng mga dakilang tao.
17O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
17Ang nakikipaglaban ng kaniyang usap na una ay tila ganap; nguni't dumarating ang kaniyang kapuwa at sinisiyasat siya.
18A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
18Ang pagsasapalaran ay nagpapatigil ng mga pagtatalo, at naghihiwalay sa gitna ng mga makapangyarihan.
19um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
19Ang kapatid na nasaktan sa kalooban ay mahirap mabawi kay sa matibay na bayan: at ang gayong mga pagtatalo ay parang mga halang ng isang kastilyo.
20O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
20Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.
21A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
21Kamatayan at buhay ay nasa kapangyarihan ng dila; at ang nagsisiibig sa kaniya ay magsisikain ng kaniyang bunga.
22Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
22Sinomang lalaking nakakasumpong ng asawa ay nakasumpong ng mabuting bagay, at nagtatamo ng lingap ng Panginoon.
23O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
23Ang dukha ay gumagamit ng mga pamanhik: nguni't ang mayaman ay sumasagot na may kagilasan.
24O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
24Ang nagpaparami ng mga kaibigan ay sa kaniyang sariling kapahamakan: nguni't may kaibigan na mahigit kay sa isang kapatid.