Portuguese: Almeida Atualizada

Tagalog 1905

Psalms

108

1Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
1Ang aking puso'y matatag, Oh Dios; ako'y aawit, oo, ako'y aawit ng mga pagpuri, ng aking kaluwalhatian.
2Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
2Kayo'y gumising, salterio at alpa: ako ma'y gigising na maaga.
3Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
3Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: at ako'y aawit ng mga pagpuri sa iyo sa gitna ng mga bansa.
4Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
4Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay dakila sa itaas sa mga langit, at ang iyong katotohanan ay umaabot sa mga alapaap.
5Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
5Mabunyi ka, Oh Dios, sa itaas sa mga langit: at ang iyong kaluwalhatian sa ibabaw ng buong lupa.
6Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
6Upang ang iyong minamahal ay maligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami.
7Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
7Nagsalita ang Dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang Sichem, at susukatin ko ang libis ng Sucoth.
8Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
8Galaad ay akin; Manases ay akin; ang Ephraim naman ay sanggalang ng aking ulo: Juda'y aking cetro.
9Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
9Moab ay aking hugasan; sa Edom ay ihahagis ko ang aking panyapak: sa Filistia ay hihiyaw ako.
10Quem me conduzirá � cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10Sinong magpapasok sa akin sa bayang nakukutaan? Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?
11Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
11Hindi ba ikaw Oh Dios na nagtakuwil sa amin, at hindi lumalabas, Oh Dios, na kasama ng aming mga hukbo?
12Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
12Gawaran mo kami ng tulong laban sa kaaway; sapagka't walang kabuluhan ang tulong ng tao.
13Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
13Sa tulong ng Dios ay gagawa kaming may katapangan: sapagka't siya ang yayapak sa aming mga kaaway.