Portuguese: Almeida Atualizada

Tagalog 1905

Psalms

135

1Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
1Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang pangalan ng Panginoon; purihin ninyo siya, Oh ninyong mga lingkod ng Panginoon:
2vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
2Ninyong nagsisitayo sa bahay ng Panginoon. Sa mga looban ng bahay ng ating Dios.
3Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
3Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't ang Panginoon ay mabuti: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniyang pangalan; sapagka't maligaya.
4Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
4Sapagka't pinili ng Panginoon para sa kaniya si Jacob, at ang Israel na kaniyang pinakatanging kayamanan.
5Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
5Sapagka't nalalaman ko na ang Panginoon ay dakila, at ang ating Panginoon ay higit sa lahat na dios.
6Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
6Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.
7Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
7Kaniyang pinailanglang ang mga singaw na mula sa mga wakas ng lupa; kaniyang ginagawa ang mga kidlat na ukol sa ulan; kaniyang inilalabas ang hangin mula sa kaniyang mga ingatang-yaman.
8Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
8Na siyang sumakit sa mga panganay sa Egipto, sa tao at gayon din sa hayop.
9que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
9Siya'y nagsugo ng mga tanda at mga kababalaghan sa gitna mo, Oh Egipto, kay Faraon, at sa lahat niyang mga lingkod.
10que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
10Na siyang sumakit sa maraming bansa, at pumatay sa mga makapangyarihang hari;
11a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
11Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo, at kay Og na hari sa Basan, at sa lahat ng mga kaharian ng Canaan:
12e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
12At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana, isang pinakamana sa Israel sa kaniyang bayan.
13O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
13Ang iyong pangalan, Oh Panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, Oh Panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.
14Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
14Sapagka't hahatulan ng Panginoon ang kaniyang bayan, at magsisisi tungkol sa kaniyang mga lingkod.
15Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
15Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.
16têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
16Sila'y may mga bibig, nguni't hindi sila nangagsasalita; mga mata ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
17têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
17Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; at wala mang anomang hinga sa kanilang mga bibig.
18Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
18Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
19Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
19Oh sangbahayan ni Israel, purihin ninyo ang Panginoon: Oh sangbahayan ni Aaron, purihin ninyo ang Panginoon:
20ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
20Oh sangbahayan ni Levi, purihin ninyo ang Panginoon: ninyong nangatatakot sa Panginoon, purihin ninyo ang Panginoon.
21Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
21Purihin ang Panginoon mula sa Sion, na siyang tumatahan sa Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.