Portuguese: Almeida Atualizada

Tagalog 1905

Psalms

83

1Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
1Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
2Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
2Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
3Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
3Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
4Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
4Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
5Pois � uma se conluiam; aliam-se contra ti
5Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
6as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
6Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
7Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
7Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
8Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
8Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
9Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
9Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
10os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
10Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
11Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
11Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
12que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
12Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
13Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
13Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
14Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
14Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
15assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
15Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
16Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
16Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
17Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
17Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
18para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
18Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.