Portuguese: Almeida Atualizada

World English Bible

Exodus

25

1Então disse o Senhor a Moisés:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
2“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
3This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
4estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
4blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
5rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso arom�tico,
6oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
7onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
8Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
9According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
10“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
11You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
12You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
13You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
14You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
15The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
16You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
17You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
18You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
19Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
20The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
21You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
22There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
23“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.
24cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
24You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
25You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
26You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
27the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
28You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
29You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
30You shall set bread of the presence on the table before me always.
31Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
31“You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
32There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
33Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
33three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
34Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
34and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
35and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
36Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
37You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
38Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
39It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
40See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.