1Depois disse o Senhor a Moisés:
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
2“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
3You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
4Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
4You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
5You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
6“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
7You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
8Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
8You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
9“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
10You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
11You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12E farás chegar Arão e seus filhos � porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
12“You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
13You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
14Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
14You shall bring his sons, and put coats on them.
15e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
15You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
16E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
16Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
17E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
17It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
18Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
19estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
19He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.
20Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou � arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
20He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
21He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
22Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
22He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
23He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
24Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
24He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
25He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh commanded Moses.
26Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
26He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
27and he burnt incense of sweet spices on it, as Yahweh commanded Moses.
28Pendurou o reposteiro �: porta do tabernáculo,
28He put up the screen of the door to the tabernacle.
29e pôs o altar do holocausto � porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
29He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Yahweh commanded Moses.
30Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
30He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
31E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
31Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
32When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
33Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
33He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
34Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
35de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
35Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
36Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
36When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
37but if the cloud wasn’t taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
38Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
38For the cloud of Yahweh was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.