Portuguese: Almeida Atualizada

World English Bible

Genesis

15

1Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
1After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
2Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
2Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
3Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
3Abram said, “Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir.”
4Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
4Behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
5Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
5Yahweh brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So shall your seed be.”
6E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
6He believed in Yahweh; and he reckoned it to him for righteousness.
7Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
7He said to him, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
8Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
8He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
9Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
9He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
10Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
10He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
11E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
11The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
12Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
12When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
13Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida � escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
13He said to Abram, “Know for sure that your seed will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
14I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,
15Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
15but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
16Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
16In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”
17Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
17It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
18Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: Â tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
18In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your seed I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
19the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20o heteu, o perizeu, os refains,
20the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
21the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”