Portuguese: Almeida Atualizada

World English Bible

Joshua

12

1Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
1Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
2Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
3and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
4and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
5and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e � meia tribo de Manassés:
6Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras �s tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
7These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
8in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
9the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
10the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
11the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12o rei de Eglom, o rei de Gezer,
12the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13o rei de Debir, o rei de Geder,
13the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14o rei de Horma, o rei de Arade,
14the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15o rei de Libna, o rei de Adulão,
15the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16o rei de Maqueda, o rei de Betel,
16the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17o rei de Tapua, o rei de Hefer,
17the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
18the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19o rei de Madom, o rei de Hazor,
19the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
20the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21o rei de Taanaque, o rei de Megido,
21the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
22the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
23the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
24the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.