1Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
1It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair � guerra.
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go forth to war in Israel.”
3Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
3Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
4“Take a census, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel.” These are those that came out of the land of Egypt.
5Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
5Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
7These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
8E o filho de Palu: Eliabe.
8The sons of Pallu: Eliab.
9Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
9The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh,
10e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
10and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11Todavia os filhos de Corá não morreram.
11Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
12Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
14These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
15The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
18These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
20The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
21The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
22These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
23The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
24de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
25These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
26The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
27These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28Os filhos de José, segundo as suas familias: Manassés e Efraim.
28The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
30These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
31and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
32and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
33Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
34These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
36These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
37These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
40The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
41These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
43All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46E a filha de Aser chamava-se Sera.
46The name of the daughter of Asher was Serah.
47Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
47These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
48The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
50These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
51These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52Disse mais o senhor a Moisés:
52Yahweh spoke to Moses, saying,
53A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
53“To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54Â tribo de muitos darás herança maior, e � de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
54To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
55Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
57Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
57These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
59The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
61Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.
62E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
62Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
63These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
64But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
65For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.