Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

6

1Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
1大祭司的家谱利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
2Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
2哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
3Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
3暗兰的儿女是亚伦、摩西和米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
4Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
4以利亚撒生非尼哈,非尼哈生亚比书,
5Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
5亚比书生布基,布基生乌西,
6Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
6乌西生西拉希雅,西拉希雅生米拉约,
7Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
7米拉约生亚玛利雅,亚玛利雅生亚希突,
8Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
8亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯,
9Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
9亚希玛斯生亚撒利雅,亚撒利雅生约哈难,
10Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
10约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅曾在耶路撒冷所罗门建造的圣殿中作祭司),
11Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
11亚撒利雅生亚玛利雅,亚玛利雅生亚希突,
12Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
12亚希突生撒督,撒督生沙龙,
13Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
13沙龙生希勒家,希勒家生亚撒利雅,
14Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
14亚撒利雅生西莱雅,西莱雅生约萨答;
15Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
15在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去了。(本章第1-15节在《马索拉抄本》为5:27-41)
16Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
16利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。(本节在《马索拉抄本》为6:1)
17Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
17利未其他的子孙革顺的儿子名叫立尼和示每。
18Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
18哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
19Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
19米拉利的儿子是抹利和母示。以上这些是利未人各宗族的各家。
20Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
20革顺的子孙如下:革顺的儿子是立尼,立尼的儿子是雅哈,雅哈的儿子是薪玛,
21Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
21薪玛的儿子是约亚,约亚的儿子是易多,易多的儿子是谢拉,谢拉的儿子是耶特赖。
22Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
22哥辖的子孙如下:哥辖的儿子是亚米拿达,亚米拿达的儿子是可拉,可拉的儿子是亚惜,
23Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
23亚惜的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是以比雅撒,以比雅撒的儿子是亚惜,
24Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
24亚惜的儿子是他哈,他哈的儿子是乌列,乌列的儿子是乌西雅,乌西雅的儿子是少罗。
25Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
25以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩,
26Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
26亚希摩的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是琐菲,琐菲的儿子是拿哈,
27Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
27拿哈的儿子是以利押,以利押的儿子是耶罗罕,耶罗罕的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是撒母耳。
28şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
28撒母耳的子孙如下:长子是约珥,次子是亚比亚。
29Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
29米拉利的子孙如下:米拉利的儿子是抹利,抹利的儿子是立尼,立尼的儿子是示每,示每的儿子是乌撒,
30Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
30乌撒的儿子是示米亚,示米亚的儿子是哈基雅,哈基雅的儿子是亚帅雅。
31Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
31大卫派人专责歌唱事奉自约柜安放妥当以后,大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。
32ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
32他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
33Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
33以下这些就是执行职务的人,以及他们的子孙。哥辖的子孙中有歌唱的希幔,希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子。
34fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
34撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以列的儿子,以列是陀亚的儿子,
35fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
35陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,
36fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
36亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,
37fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
37西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
38fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
38可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。
39Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
39希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
40fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
40示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,
41fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
41玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,
42fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
42亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,
43fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
43示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。
44Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
44希幔和亚萨的兄弟米拉利的子孙,就是在他们左边供职的有以探,以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,
45fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
45玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,
46fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
46希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子,
47fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
47沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。
48Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
48他们的亲族利未人,都被派办理 神殿中帐幕里的一切事务。
49Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
49亚伦子孙的职务亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
50Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
50以下这些人是亚伦的子孙:亚伦的儿子是以利亚撒,以利亚撒的儿子是非尼哈,非尼哈的儿子是亚比书,
51Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
51亚比书的儿子是布基,布基的儿子是乌西,乌西的儿子是西拉希雅,
52Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
52西拉希雅的儿子是米拉约,米拉约的儿子是亚玛利雅,亚玛利雅的儿子是亚希突,
53Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
53亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
54Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
54亚伦子孙的城邑以下是在他们境内,他们按着营房居住的地方:哥辖族中亚伦的子孙抽中了签,
55li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
55以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们;
56dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
56但这城的郊野和属于这城的村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。
57Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
57以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙,还有立拿和属于立拿的草场,雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,
58Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
58希仑和属于希仑的草场,底璧和属于底璧的草场,
59Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
59亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
60şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
60又从便雅悯支派中,把迦巴和属于迦巴的草场,阿勒篾和属于阿勒篾的草场,亚拿突和属于亚拿突的草场,分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
61Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
61哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中,抽签分得十座城。
62Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
62革顺的子孙,按着他们的家族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和巴珊地的玛拿西支派中,分得十三座城。
63Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
63米拉利的子孙,按着他们的家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派中,抽签分得十二座城。
64Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
64以色列人把这些城和属于这些城的草场,都分给利未人。
65Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
65他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。
66Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
66哥辖子孙的家族中,有些也从以法莲支派中分得他们境内的城市。
67Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
67以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场,
68Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
68约缅和属于约缅的草场,伯.和仑和属伯.和仑的草场,
69Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
69亚雅仑和属于亚雅仑的草场,迦特.临门和属于迦特.临门的草场。
70şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
70以色列人又从玛拿西半个支派中,把亚乃和属于亚乃的草场,比连和属于比连的草场,给了哥辖其余的家族。
71Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
71又从玛拿西半个支派的家族中,把西珊的哥兰和属于哥兰的草场,亚斯他录和属于亚斯他录的草场,给了革顺的子孙。
72din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
72又从以萨迦支派中,给了他们基低斯和属于基低斯的草场,大比拉和属于大比拉的草场,
73Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
73拉末和属于拉末的草场,亚年和属于亚年的草场。
74din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
74又从亚设支派中给了他们玛沙和属于玛沙的草场,押顿和属于押顿的草场,
75Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
75户割和属于户割的草场,利合和属于利合的草场。
76şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
76又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
77Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
77又从西布伦支派中,把临摩挪和属于临摩挪的草场,他泊和属于他泊的草场,给了米拉利其余的子孙。
78iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
78又在约旦河那边,耶利哥对面,就是约旦河东岸,从流本支派中,给了他们在旷野的比悉和属于比悉的草场,雅哈撒和属于雅哈撒的草场,
79Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
79基底莫和属于基底莫的草场,米法押和属于米法押的草场。
80şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
80又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场,
81Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
81希实本和属于希实本的草场,雅谢和属于雅谢的草场。