1Oricine crede că Isus este Hristosul, este născut din Dumnezeu; şi oricine iubeşte pe Celce L -a născut, iubeşte şi pe cel născut din El.
1信心使我们胜过世界
2Cunoaştem că iubim pe copiii lui Dumnezeu prin aceea că iubim pe Dumnezeu şi păzim poruncile Lui.
2我们若爱 神,并且遵行他的命令,就知道我们是爱 神的儿女了。
3Căci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Şi poruncile Lui nu sînt grele;
3我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,
4pentrucă oricine este născut din Dumnezeu, biruieşte lumea; şi ceeace cîştigă biruinţă asupra lumii, este credinţa noastră.
4因为凡从 神生的就胜过世界。使我们胜过世界的,就是我们的信心。
5Cine este celce a biruit lumea, dacă nu celce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu?
5胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神的儿子的吗?
6El, Isus Hristos, este Celce a venit cu apă şi cu sînge; nu numai cu apă, ci cu apă şi cu sînge; şi Duhul este Celce mărturiseşte despre lucrul acesta, fiindcă Duhul este adevărul.
6 神为他儿子作的见证那借着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
7(Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)
7原来作见证的有三样,
8Şi trei sînt cari mărturisesc (pe pămînt): Duhul, apa şi sîngele, şi aceşti trei sînt una în mărturisirea lor.
8就是圣灵、水和血,这三样是一致的。
9Dacă primim mărturisirea oamenilor, mărturisirea lui Dumnezeu este mai mare; şi mărturisirea lui Dumnezeu este mărturisirea, pe care a făcut -o El despre Fiul Său.
9我们若接受人的见证, 神的见证就更强而有力了,因为这是 神为他的儿子作的见证。
10Cine crede în Fiul lui Dumnezeu, are mărturisirea aceasta în el; cine nu crede pe Dumnezeu, Îl face mincinos, fiindcă nu crede mărturisirea, pe care a făcut -o Dumnezeu despre Fiul Său.
10信 神的儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是把 神当作说谎的,因为他不信 神为他儿子所作的见证。
11Şi mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne -a dat viaţa vecinică, şi această viaţă este în Fiul Său.
11这见证就是 神已经把永远的生命赐给我们,这生命是在他儿子里面的。
12Cine are pe Fiul, are viaţa; cine n'are pe Fiul lui Dumnezeu, n'are viaţa.
12凡有 神儿子的,就有生命;没有 神儿子的,就没有生命。
13V'am scris aceste lucruri ca să ştiţi că voi, cari credeţi în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveţi viaţa vecinică.
13要照 神的旨意祈求我把这些事写给你们信 神的儿子之名的人,是要你们知道自己有永生。
14Îndrăzneala, pe care o avem la El, este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă.
14如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
15Şi dacă ştim că ne ascultă, orice i-am cere, ştim că sîntem stăpîni pe lucrurile pe cari I le-am cerut.
15既然他听我们的祈求,我们就知道,我们无论求什么,他必赐给我们。
16Dacă vede cineva pe fratele său săvîrşind un păcat care nu duce la moarte, să se roage; şi Dumnezeu îi va da viaţa, pentru ceice n'au săvîrşit un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu -i zic să se roage pentru păcatul acela.
16如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求, 神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
17Orice nelegiuire este păcat; dar este un păcat, care nu duce la moarte.
17一切不义都是罪,但也有不至于死的罪。
18Ştim că oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte, şi cel rău nu se atinge de el.
18我们知道凡从 神生的就不犯罪,而且从 神生的那一位也必保守他,连那恶者也不能碰他。
19Ştim că sîntem din Dumnezeu şi că toată lumea zace în cel rău.
19我们知道我们是属于 神的,而整个世界是伏在那恶者手下。
20Ştim că Fiul lui Dumnezeu a venit, şi ne -a dat pricepere să cunoaştem pe Celce este adevărat. Şi noi sîntem în Celce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat şi viaţa vecinică.
20我们知道 神的儿子已经来了,并且赐给我们悟性,使我们能认识那位真实者。我们也在那位真实者里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这一位就是真神,也是永远的生命。
21Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin
21孩子们,你们要保守自己远离偶像。