1(O cîntare a treptelor. Un psalm al lui David.) Mă bucur cînd mi se zice; ,,Haidem la Casa Domnului!``
1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,我就欢喜。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
2耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。
3Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr'o bucată!
3耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。
4Acolo se suie seminţiile, seminţiile Domnului, după legea lui Israel, ca să laude Numele Domnului.
4众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。
5Căci acolo sînt scaunele de domnie pentru judecată, scaunele de domnie ale casei lui David.
5因为在那里设有审判的宝座,就是大卫家的宝座。
6Rugaţi-vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc, să se bucure de odihnă.
6你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
7Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea în casele tale domneşti!
7愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
8Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sînul tău.
8为了我的兄弟和朋友的缘故,我要说:“愿你中间有平安。”
9Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.
9为了耶和华我们 神的殿的缘故,我要为你求福乐。