Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

126

1(O cîntare a treptelor.) Cînd a adus Domnul înapoi pe prinşii de război ai Sionului, parcă visam.
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Atunci gura ne era plină de strigăte de bucurie, şi limba de cîntări de veselie. Atunci se spunea printre neamuri: ,,Domnul a făcut mari lucruri pentru ei!``
2那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”
3Da, Domnul a făcut mari lucruri pentru noi, şi deaceea sîntem plini de bucurie.
3耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
4Doamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte rîuri în partea de miază zi!
4耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,像南地的河水复流一样。
5Cei ce samănă cu lăcrămi, vor secera cu cîntări de veselie.
5那些流泪撒种的,必欢呼收割。
6Cel ce umblă plîngînd, cînd aruncă sămînţa, se întoarce cu veselie, cînd îşi strînge snopii.
6那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。