Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

143

1(Un psalm al lui David.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, pleacă-Ţi urechea la cererile mele! Ascultă-mă în credincioşia şi dreptatea Ta!
1大卫的诗。耶和华啊!求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Nu intra la judecată cu robul Tău! Căci nici un om viu nu este fără prihană înaintea Ta.
2求你不要审判你的仆人,因为凡活着的人,在你面前没有一个是义的。
3Vrăjmaşul îmi urmăreşte sufletul, îmi calcă viaţa în picioare la pămînt: mă face să locuiesc în întunerec, ca cei ce au murit de multă vreme.
3仇敌逼迫我,把我压倒在地,使我住在黑暗之处,像死了很久的人一样。
4Îmi este mîhnit duhul în mine, îmi este turburată inima în lăuntrul meu.
4因此我的灵在我里面软弱,我的心在我里面战栗。
5Mi-aduc aminte de zilele de odinioară, mă gîndesc la toate lucrările Tale, cuget la lucrarea mînilor Tale.
5我追念以往的日子,默想你的一切作为,沉思你手所作的。
6Îmi întînd mînile spre Tine; îmi suspină sufletul după Tine, ca un pămînt uscat. -
6我向你伸出双手,我的心渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
7Grăbeşte de m'ascultă, Doamne! Mi se topeşte duhul: nu-mi ascunde Faţa Ta! Căci aş ajunge atunci ca cei ce se pogoară în groapă!
7耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
8Fă-mă să aud disdedimineaţă bunătatea Ta, căci mă încred în Tine. Arată-mi calea pe care trebuie să umblu, căci la Tine îmi înalţ sufletul.
8求你使我清晨得闻你的慈爱,因为我倚靠你。求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。
9Scapă-mă de vrăjmaşii mei, Doamne, căci la Tine caut adăpost.
9耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。
10Învaţă-mă să fac voia Ta, căci Tu eşti Dumnezeul meu. Duhul Tău cel bun să mă călăuzească pe calea cea dreaptă!
10求你教我遵行你的旨意,因为你是我的 神;愿你至善的灵引导我到平坦的地。
11Pentru Numele Tău, Doamne, înviorează-mă; în dreptatea Ta, scoate-mi sufletul din necaz!
11耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,按着你的公义把我从患难中领出来。
12În bunătatea Ta, nimiceşte pe vrăjmaşii mei, şi perde pe toţi protivnicii sufletului meu, căci eu sînt robul Tău.
12求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,求你消灭所有苦害我的人,因为我是你的仆人。