1(O cîntare a lui David.) Domnul este Păstorul meu: nu voi duce lipsă de nimic.
1大卫的诗。耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2El mă paşte în păşuni verzi, şi mă duce la ape de odihnă;
2他使我躺卧在青草地上,领我到安静的水边。
3îmi înviorează sufletul, şi mă povăţuieşte pe cărări drepte, din pricina Numelui Său.
3他使我的灵魂苏醒;为了自己的名,他引导我走义路。
4Chiar dacă ar fi să umblu prin valea umbrei morţii, nu mă tem de niciun rău, căci Tu eşti cu mine. Toiagul şi nuiaua Ta mă mîngîie.
4我虽然行过死荫的山谷,也不怕遭受伤害,因为你与我同在;你的杖你的竿都安慰我。
5Tu îmi întinzi masa în faţa protivnicilor mei; îmi ungi capul cu untdelemn, şi paharul meu este plin de dă peste el.
5在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
6Da, fericirea şi îndurarea mă vor însoţi în toate zilele vieţii mele, şi voi locui în Casa Domnului pînă la sfîrşitul zilelor mele.
6我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我;我也要住在耶和华的殿中,直到永远。