1Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
41(3:40)
42,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
50pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
57(3:56)
58Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
60(3:59)
61Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."