1Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
1Öfunda ekki vonda menn og lát þig ekki langa til að vera með þeim,
2căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
2því að hjarta þeirra býr yfir ofríkisverkum, og varir þeirra mæla ógæfu.
3Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
3Fyrir speki verður hús reist, og fyrir hyggni verður það staðfast,
4prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
4fyrir þekking fyllast forðabúrin alls konar dýrum og yndislegum fjármunum.
5Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
5Vitur maður er betri en sterkur og fróður maður betri en aflmikill,
6Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
6því að holl ráð skalt þú hafa, er þú heyr stríð, og þar sem margir ráðgjafar eru, fer allt vel.
7Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
7Viskan er afglapanum ofviða, í borgarhliðinu lýkur hann ekki upp munni sínum.
8Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
8Þann sem leggur stund á að gjöra illt, kalla menn varmenni.
9Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
9Syndin er fíflslegt fyrirtæki, og spottarinn er mönnum andstyggð.
10Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
10Látir þú hugfallast á neyðarinnar degi, þá er máttur þinn lítill.
11Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
11Frelsaðu þá, sem leiddir eru fram til lífláts, og þyrm þeim, sem ganga skjögrandi að höggstokknum.
12Dacă zici: ,,Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
12Segir þú: ,,Vér vissum það eigi,`` _ sá sem vegur hjörtun, hann verður sannarlega var við það, og sá sem vakir yfir sálu þinni, hann veit það og mun gjalda manninum eftir verkum hans.
13Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
13Et þú hunang, son minn, því að það er gott, og hunangsseimur er gómi þínum sætur.
14Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
14Nem á sama hátt speki fyrir sálu þína, finnir þú hana, er framtíð fyrir hendi, og von þín mun eigi að engu verða.
15Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
15Sit eigi, þú hinn óguðlegi, um bústað hins réttláta og eyðilegg ekki heimkynni hans,
16Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
16því að sjö sinnum fellur hinn réttláti og stendur aftur upp, en óguðlegir steypast í ógæfu.
17Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
17Gleð þig eigi yfir falli óvinar þíns, og hjarta þitt fagni eigi yfir því að hann steypist,
18ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
18svo að Drottinn sjái það ekki og honum mislíki, og hann snúi reiði sinni frá honum til þín.
19Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
19Reiðst ekki vegna illgjörðamanna, öfunda eigi óguðlega,
20Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
20því að vondur maður á enga framtíð fyrir höndum, á lampa óguðlegra slokknar.
21Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
21Son minn, óttastu Drottin og konunginn, samlaga þig ekki óróaseggjum,
22Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
22því að ógæfa þeirra ríður að þegar minnst varir, og ófarir beggja _ hver veit um þær?
23Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
23Þessir orðskviðir eru líka eftir spekinga. Hlutdrægni í dómi er ljót.
24Pe cine zice celui rău: ,,Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
24Þeim sem segir við hinn seka: ,,Þú hefir rétt fyrir þér!`` honum formæla menn, honum bölvar fólk.
25Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
25En þeim sem hegna eins og ber, mun vel vegna, yfir þá kemur ríkuleg blessun.
26Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
26Sá kyssir á varirnar, sem veitir rétt svör.
27Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
27Annastu verk þitt utan húss og ljúk því á akrinum, síðan getur þú byggt hús þitt.
28Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
28Vertu eigi vottur gegn náunga þínum að ástæðulausu, eða mundir þú vilja svíkja með vörum þínum?
29Nu zice: ,,Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
29Seg þú ekki: ,,Eins og hann gjörði mér, eins ætla ég honum að gjöra, ég ætla að endurgjalda manninum eftir verkum hans!``
30Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
30Mér varð gengið fram hjá akri letingja nokkurs og fram hjá víngarði óviturs manns.
31Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
31Og sjá, hann var allur vaxinn klungrum, hann var alþakinn netlum, og steingarðurinn umhverfis hann var hruninn.
32M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
32En ég varð þess var, veitti því athygli, sá það og lét mér það að kenningu verða:
33,,Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
33Sofa ögn enn, blunda ögn enn, leggja saman hendurnar ögn enn til að hvílast,þá kemur fátæktin yfir þig eins og ræningi og skorturinn eins og vopnaður maður.
34Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
34þá kemur fátæktin yfir þig eins og ræningi og skorturinn eins og vopnaður maður.