Romanian: Cornilescu

Maori

Ezra

2

1Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18fiii lui Iora, o sută doisprezece;
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32fiii lui Harim, treisute douăzeci;
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.